原  文:子曰:“孟公绰,为赵魏老则优,不可以为滕薛大夫。”


释  文孔子说:“孟公绰做晋国越氏、魏氏的家臣,是才力有余的,但不能做滕、薛这样小国的大夫。”


注  释:孟公绰:鲁国的大夫,为人清心寡欲。赵魏:晋国最有权势的大夫赵氏、魏氏。老:大夫的家臣。优:优裕。滕、薛:当时的小国,在鲁国附近。滕在今山东滕县,薛在今山东滕县西南。


今  解:锅要用来炒菜,碗要用来吃饭,不同的特点,对应不同的功能。人才,放在最合适的岗位,比放在最高的岗位好。每个岗位的性质不一样,对能力的要求也不一样。

论语十二章原文及翻译论语十则德经全文及译文老子道德经全文老子道德经

Empire CMS,phome.net

版权声明:本站部分内容由互联网用户自发贡献,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请拨打网站电话或发送邮件至1330763388@qq.com 反馈举报,一经查实,本站将立刻删除。

文章标题:《论语》智慧:孟公绰,为赵魏老则优,不可以为滕薛大夫发布于2023-06-26 23:21:37