《中药材鉴定图典》德文版发布
《中药材鉴定图典》(德文版)
中药鉴定为中药标准化的基础,是中药国际化的前提。
《中药材鉴定图典》由赵中振教授和陈虎彪教授主编,以繁体中文、简体中文出版后,先后被英、日、韩所在国家的专家翻译,并由当地出版社出版。
各个版本的《中药材鉴定图典》
此次的德文版,是由文淑德博士(Ulrike Unschuld)和文树德教授(Paul U. Unschuld)夫妇用了两年时间翻译完成的。
作者简介
主编 赵中振教授、陈虎彪教授
赵中振教授,现任香港浸会大学中医药学院讲座教授、北京中医药大学特聘教授,兼任中华人民共和国药典委员会委员、香港特别行政区政府卫生署荣誉顾问、美国药典委员会草药专家委员会委员。长期从事本草学和世界传统药物学研究,积极推动中医药文化的普及与传播。
赵中振教授(左)、陈虎彪教授(右)与《中药材鉴定图典》(德文版)合影
陈虎彪教授,现任香港浸会大学中医药学院教授、中药课程主任、中药标准化研究中心副主任,兼任日本金泽大学合作教授,香港中医中药发展委员会委员,中国中药协会中药数字化专业委员会顾问,《中国药学》(英文版),《中国中药杂志》、《生命世界》等杂志编委。主要从事药用植物学、中药资源学及中药质量评价与质量控制研究。
译者简介
赵中振教授与文树德夫妇在故宫
左一为文淑德博士(Ulrike Unschuld),左二为文树德教授(Paul U. Unschuld)。右一为WHO西太区原主任崔承勋教授
2018年10月太湖文化论坛期间,赵中振教授与文树德夫妇同游故宫。正是这次会面,文淑德博士(Ulrike Unschuld)决定启动《中药材鉴定图典》(德文版)的翻译工程。文淑德博士是一位生药学家,严谨的学者,翻译的主要工作是由她承担的。
文淑德博士与《中药材鉴定图典》(德文版)
文树德教授也参与了此次翻译工程。文树德教授(Paul U. Unschuld)是当代中德传统医药交流领域的一位重要人物。他是地地道道的德国人,中文名字是台湾一位中文老师给他取的。此名妙在既利用了他的德文姓氏的谐音,又切合了他的职业、志趣及国籍。文树德夫妇二人不但名字上珠联璧合,事业上也比翼双飞。
文树德教授与他刚翻译出来的《本草纲目》(英文版)
2006年开始,文树德教授组织了由中国、德国、美国、西班牙四国学者组成的研究团队,其中包括郑金生教授与张志斌教授。研究团队采用以史源学为主的研究方法,对本草纲目中的药名、病名、地名,引用的人名和书名等逐一进行深入研究。研究的最终成果将形成一部英文的《本草纲目辞典》,并为全译《本草纲目》奠定坚实的基础。文教授也是2011年联合国教育、科学及文化组织推选《本草纲目》收于《世界记忆名录》的推荐人之一。
书页欣赏
出版计划
本书的俄文版预定2021年6月由圣彼得堡大学出版,越南文版、葡萄牙文版的翻译工作也正在进行中。
借此机会,要特别感谢研究团队,前期坚实的基础工作。
《中药材鉴定图典》编委会
中医药需要世界,世界也需要中医药
往期精彩
1. 四十年工作积累、十四年匠心打造,出手必精品,目标在传世——中药鉴定三部曲
已在喜马拉雅开讲
更多有趣内容,点击 收听
欢迎关注
点一下 在看 ,为传播中医药助力!
延伸资源下载(中医理论、中药词典、中医文献古籍、中医经方学、麻衣神相、太乙神数、七政四余、大六壬、奇门遁甲、梅花易数、皇极经世、四柱、六爻、风水、铁板神数、、六壬史上最全版古今秘籍汇总|儒释道古本及民间术数大全超强版持续更新中......)


