第二十五章恶湿居下,自作自受


 

    孟子曰:仁则荣,不仁则辱;今恶辱而居不仁,是犹恶湿而居下也。如恶之,莫如贵德而尊士,贤者在位,能者在职;国家闲暇,及是时,明其政刑。虽大国,必畏之矣。《诗》云:迨天之未阴雨,彻彼桑土,绸缪牖户。今此下民,或敢侮予?’孔子曰 :为此诗者,其知乎!能治其国家,谁敢侮之,今国家闲暇,及是时,般乐怠敖,是自求祸也。祸福无不自己求之者。《诗》云:永言配命民自求多福。《太甲》曰:天作孽,犹可违;自作孽,不可活。此之谓也。



   闲暇:指国家安定无元内忧外患。

《诗》云:引自《诗经·邪风·鸱鸦》。

迨(dai ):趁着。

彻:剥取。

桑土(du):桑树根;土同,东齐方言”……

绸缪(mou ):缠结。

牖(you ):窗子;户:门。

下民:民义同。这里的诗句是以鸱鸦(一种形似黄雀而身体较小的鸟)的口吻,其巢在上,所以称人为下民

般(pan ):乐。怠:怠情。敖:同,指出游。

《诗》云:引自《涛经。大邪。文王》。

永:长久;言:语助同,大义。配:合。命:天命。

《太甲》《尚书》中的一篇。

违:避。

活:huan)的借字,的意思。


    「译文」


    孟子说:仁就荣耀,不仁就耻辱;现在的人既厌恶耻辱却又居于不仁的境地,这就好像既厌恶潮湿却又居于低洼的地方一样。假如真的厌恶耻辱,那最好是以仁德为贵,尊敬读书人,使有贤德的人处于一定的官位,有才能的人担任一定的职务。并且趁国家无内忧外患的时候修明政治法律制度。这样做了即使是大国也会畏惧你。《诗经》说:趁着天晴没阴雨,剥些桑树根上皮,补好窗子和门户。如果一次理而做事,你们下面人,有谁还敢欺侮我?孔子说:写这首诗的人很懂得道理呀!能够治理好自己的国家,谁还敢欺侮他呢?如今国家没有内忧外患,却趁着这个时候享乐腐化,这是自己寻求祸害。祸害和幸福都没有不是自己找来的。《诗经》说:长久地与天命相配合,自己寻求更多的幸福。《尚书。大甲》说:上天降下的灾害还可以逃避;自己造成的罪孽可就无处可逃。说的就是这个意思。


四书五经大学中庸四书五经六艺,四书五经是什么,四书章句集注,五经是哪五经孟子论语围炉夜话吕氏春秋

欢迎访问mlbaikew.com

版权声明:本站部分内容由互联网用户自发贡献,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请拨打网站电话或发送邮件至1330763388@qq.com 反馈举报,一经查实,本站将立刻删除。

文章标题:孟子027发布于2021-07-11 00:23:37