第十八章出尔反尔
邹与鲁鬨。穆公问曰:“吾有司死者三十三人,而民莫之死也”。诛之,则不可胜诛;不诛,则疾视其长上之死而不救。如之何则可也?”
孟子对曰:“凶年饥岁,君之民老弱转乎沟壑?,壮者散而之对方者,几千人矣;而君之仓廪实,府库充,有司莫以告,是上慢而残下也。曾子曰:‘戒之戒之!出乎尔者,反乎尔者也。’夫民今而后得反之也。君无尤焉!君行仁政,斯民亲其上,死其长矣。”
邹与鲁鬨:邹国与鲁国交战。鬨,争吵,沖突,交战。
穆公:即邹穆公。孟子是邹国人,所以穆公问他。
莫之死:即“莫死之的倒装,”“之”指“有司”。意思是“没有人为他们而死。”
疾:憎恨。
转:弃尸的意思。
几:接近,差不多。
曾子:即孔子的学生曾参。
尤:动词,责备、归罪。
版权声明:本站部分内容由互联网用户自发贡献,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请拨打网站电话或发送邮件至1330763388@qq.com 反馈举报,一经查实,本站将立刻删除。
文章标题:孟子020发布于2021-07-11 00:24:55


