第四章为政不瑾,率兽食人
梁惠王曰:“寡人愿安承教。”
曰:“无以异也。”
“以刃与政,有以异乎?”
曰:“无以异也。”
曰:“庖有肥肉,厩有肥马,民有饥色,野有饿莩。此率兽而食人也!兽相食,且人恶之;为民父母,行政不免于率兽而食人,恶在其为民父母也?仲尼曰:”始作俑者,其无后乎!‘为其象人而用之也。如之何其使斯民饥而死也?“
安:乐意。
梃(ting):木棒。
庖(pao ):厨房。
厩(jiu ):马栏。
且人恶(wu)之:按现在的词序,应是“人且恶之”。且,尚且。
恶(wu):疑问副词,何,怎么。
俑(yong):古代陪葬用的土偶、木偶。在用土偶、木偶陪葬之前,经历了一个用草人陪葬的阶段。草人只是略略像人形,而土偶、木偶却做得非常像活人。所以孔子深恶痛绝最初采用土偶、木偶陪葬的人。“始作俑者”就是指这最初采用土偶、木偶陪葬的人。后来这句话成为成语,指首开恶例的人。
象:同“像”。
版权声明:本站部分内容由互联网用户自发贡献,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请拨打网站电话或发送邮件至1330763388@qq.com 反馈举报,一经查实,本站将立刻删除。
文章标题:孟子006发布于2021-07-11 00:27:30


