起屠维大渊献,尽重光赤奋若,凡三年。

 

本卷大事记

太祖高皇帝

五年(己亥 公元前202年 )

垓下之战四面楚歌

项羽自刎于乌江

齐王韩信徙为楚王

刘邦称帝

吴芮定封长沙

刘邦西都洛阳

兵罢归家

汉高祖论取天下

韩信千金赐漂母

汉高祖礼葬田横

季布得赦

丁公问斩

娄敬请都关中

张良称病不朝

卢绾立为燕王

修建长乐宫

六年(庚子 公元前201年 )

陈平献计擒韩信

韩信将兵多多益善

剖符分封功臣

汉高祖大封同姓王

封雍齿以抚功臣

汉高祖论诸将之功

冒顿自强

冒顿灭东胡

韩王信叛降匈奴

叔孙通定朝仪

七年(辛丑 公元前200年 )

汉朝始行朝仪

刘敬谏伐匈奴

白登之围

贯高谋刺汉高祖

萧何修建未央宫

汉高祖迁都长安

 

五年(己亥、前202)

五年(己亥,公元前202年)

 [1]冬,十月,汉王追项羽至固陵,与齐王信、魏相国越期会击楚;信、越不至,楚击汉军,大破之。汉王复坚壁自守,谓张良曰:“诸侯不从,奈何?”对曰:“楚兵且破,二人未有分地,其不至固宜。君王能与共天下,可立致也。齐王信之立,非君王意,信亦不自坚。彭越本定梁地,始,君王以魏豹故拜越为相国,今豹死,越亦望王,而君王不早定。今能取睢suī)阳以北至穀gǔ)城皆以王彭越,从陈以东傅海与齐王▲有的版本“齐王”二字误为“韩王”)。信家在楚,其意欲复得故邑。能出捐此地以许两人,使各自为战,则楚破也。”汉王从之。于是韩信、彭越皆引兵来。

【校注】

据章校,有的版本“韩”作“齐”。《史记?项羽本纪》作“尽与韩信”,《汉书?高帝纪》作“与齐王信”。当以“齐王”为是。

注释

固陵:邑名,今河南省周口市太康县南,位于河南省东南部。

谷城:在今山东济南市平阴县东阿镇

陈:即陈县,今河南省周口市淮阳县以东,位于河南省东部。

【译文】

[1]冬季,十月,汉王刘邦追击项羽追到了固陵邑,和齐王韩信及魏国相国彭越约定好了日期会合,一起攻打项羽率领的楚军。但是韩信和彭越没有按照约定好的日期率军前来会合,以致楚军攻打汉军时,汉军大败。于是汉王重新加固营垒以防备楚军的攻击,并对张良说:“诸侯不遵守约定,该怎么办啊?”张良回答说:“楚军快要被我们击败了,但您没有给韩信、彭越二人确定他们封地的疆界,所以他们才不遵守约定到固陵邑与您会合,这本来也是合乎情理的。您如果能和他们两人一起共分天下,他们就会立即奉召前来会合。封韩信为齐王,本来就是韩信自请为代理齐王,而不是您的本意,其实韩信自己心里也有疑虑。刚开始梁地本来是彭越平定的,但您因为魏豹的缘故,只封彭越做魏国的相国。如今魏豹死了,彭越也希望被封王,可您却迟迟不作出决定。您可以把从睢阳以北到谷城的区域都封给彭越,把从淮阳县以东临近海滨一带的区域分给齐王韩信。因为韩信的家乡在楚国,所以他的本意是想重新得到自己故乡所在的土地。如果您答应把上面提到的这些地方拿出来给他们两人,让他们自己为自己想要的封地而战,那么楚国就能很容易被消灭了。”汉王听取了张良的建议。于是韩信、彭越都率军前来与汉王会合了。


十一月,刘贾南渡淮,围寿春,遣人诱楚大司马周殷。殷畔(通“叛”)楚,以舒屠六lù),举九江兵迎黥qíng)布,并行屠城父fǔ),随刘贾皆会。

【注释】

寿春:县名,今安徽省淮南市寿县,位于安徽省中部。

舒:县名,在今安徽省合肥市庐江县柯坦镇城池村。

六:地名,在今安徽省六安市金安区城北乡,位于安徽省西部。

城父:邑名,在今安徽省亳州市谯城区城父镇,位于安徽省西北部。

【译文】

十一月,刘邦的堂兄刘贾南下渡过淮河,包围了楚国的都城寿春县,并派人去引诱楚国的大司马周殷投降。于是周殷背叛楚国,率领舒县的军队血洗了六邑,并在调集九江全部兵力迎接黥布回淮南统领军队时,顺势屠灭了城父县所有人,然后跟随刘贾一起到垓下与韩信及刘邦等人会合。


垓下之战四面楚歌202

十二月,项王至垓gāi)下,兵少,食尽,与汉战不胜,入壁;汉军及诸侯兵围之数重。项王夜闻汉军四面皆楚歌,乃大惊曰:“汉皆已得楚乎?是何楚人之多也?”则夜起,饮帐中,悲歌慷慨,泣数行下。左右皆泣,莫能仰视。于是项王乘其骏马名骓zhuī),麾huī)下壮士骑从者八百馀人,直夜,溃围南出驰走。平明,汉军乃觉之,令骑将灌婴以五千骑追之。项王渡淮,骑能属者才百馀人。至阴陵,迷失,问一田父,田父fǔ)daì)“左”。左,乃陷大泽中,以故汉追及之。

【注释】

垓下:古邑名,在今安徽省宿州市灵壁县南的沱河北岸,位于安徽省北部偏东。

阴陵:县名,在今安徽省滁州市定远县永康镇古城村,位于安徽省东部。

泽:今安徽省滁州市全椒县东南有迷沟,位于安徽省东部,相传为项羽陷入的大泽。

【译文】

十二月,项羽率领残军到达垓下邑时,由于兵力减少,粮食吃尽,与汉军交战时又没能取胜,便退回防守的营垒里。此时汉军和各诸侯国的军队将项羽的楚军大营重重包围了起来。夜间项羽听到了汉军在他军营四面都唱着楚歌,于是吃惊地说:“难道汉军已经夺得了楚国所有土地了吗?不然汉军中怎么会有这么多楚国人呀!”说完再也睡不着了,便起身到帐中喝起了,感慨地唱着悲歌,流下数不尽的泪,身边的侍从看了也都低头哭起来,没有一个人敢抬头看项羽。这时项羽骑上他心爱的乌骓马,他手底下跟着的骑兵壮士有八百多,项羽就趁夜率领他们向南冲出了汉军的包围,飞奔而逃了。等到天亮时,汉军才察觉,便命令骑将灌婴率五千名骑兵追赶项羽军队。项羽渡过淮河,能够跟上他的骑兵只有一百多人了。项羽一行人到达阴陵县后就迷了路,便向一个农夫问路,农夫骗他们说“往左走”。于是项羽便向左走,却陷入了一大片低洼泥泞的沼泽地中。因为这个缘故,汉军便追上了项羽他们。


王乃复引兵而东,至东城,乃有二十八骑;汉骑追者数千人,项王自度不得脱,谓其骑曰:“吾起兵至今,八岁矣;身七十馀战,未尝败北,遂霸有天下。然今卒困于此,此天之亡我,非战之罪也。今日固决死,愿为诸君快战,必溃围,斩将,刈yì)旗,三胜之,令诸君知天亡我,非战之罪也。”乃分其骑以为四队,四乡(通“向”)。汉军围之数重。项王谓其骑曰:“吾为公取彼一将。”令四面骑驰下,期山东为三处。于是项王大呼驰下,汉军皆披靡,遂斩汉一将。是时,郎中骑杨喜追项王,项王瞋目而叱之,喜人马俱惊,辟(通“避”)易数里。项王与其骑会为三处,汉军不知项王所在,乃分军为三,复围之。项王乃驰,复斩汉一都尉,杀数十百人。复聚其骑,亡其两骑耳。乃谓其骑曰:“何如?”骑皆伏(通“服”)曰:“如大王言!”

【注释】

东城:县名,治所在今安徽定远东南。

期山东为三处:约定在山的东面分三处集合。山,《汉书·项籍传》为四隤tuí山,在今安徽马鞍山市和县与江苏南京市浦口区交界处,位于安徽东南部

杨喜:为汉骑将,封为赤泉侯。

【译文】

项羽便又率领兵众向东逃奔到东城县,跟随他的骑兵便只有二十八个了。而追赶项羽人马的汉军骑兵却有好几千。项羽心想已经逃不掉了,便对他的骑兵们说:“我从起兵反秦到现在,已经有八年了,亲自参与的战争有七十多场,从没有失败过,所以才能称霸天下。但是今天还是被困在这里,这是天要亡我,并不是我不会带兵打仗!今天肯定要拼个你死我活,希望为你们痛痛快快地打一仗,肯定能冲破汉军包围,斩杀汉将、砍倒汉旗,连续几次打败汉军,让你们都知道是天要亡我,而不是我不会打仗。”于是项羽将他的28名骑兵分为四队,向四个方向往外冲杀突围。然而汉军已将他们重重围住。项羽便对他的骑兵们说:“你们看好,我去为你们斩他们一员大将!”便命令骑士们骑马从山头分四个方向飞奔而下,并约好在四隤山的东边分三处会合。然后项羽大喊着骑马疾驰而下,汉军见项羽如此英勇,吓得四处溃散,像风刮倒到地上的草一样散乱,项羽随即斩杀了一员汉将。当时,灌婴手下的郎中杨喜眼看就要追上项羽,项羽怒目圆睁,大声呵叱,杨喜便连人带马都受到了惊吓,倒退了好几里地。项羽与他的骑兵们在山的东边分三处会合后,汉军不知道项羽到底在哪一处,于是也将兵众分成三路,把他们又分别包围了起来。项羽便又骑马飞奔冲出包围,斩杀了汉军的一名都尉,并斩杀了汉军上百人,项羽重新会集他的骑兵后,发现只不过损失了两名骑兵。于是项羽对他的骑兵们说:“我说得怎么样?”骑兵们都心服口服地说:“确实像您所说的那样!


千年等一回!千人手抄《资治通鉴》!


【资治通鉴的话】

这篇文章是我们新版文白对照《资治通鉴今注今译》初稿的连载,团队130人为此付出了艰辛的努力。请所有听友和读者认真阅读并留言,提出建议或者纠错,协助我们完善文本。如果进展顺利,本书将在今年交稿,2020年内付梓。目前可预订,50本书,平均400多页一本,预售价仅需1000元,最终按照定价七折交易,多退少补。书出版后可能不再有七折优惠。


与本书配套的有喜马拉雅免费版音频《白话资治通鉴》1000多集,到西晋结束。此后是付费版音频的东晋南北朝、隋、唐、五代十国部分,大约还有2000集音频只需要给资治通鉴微信转账360元,即可获得资治通鉴的喜马拉雅账号和密码,独享收听特权。《资治通鉴》真正的史料价值就在东晋到五代十国的历史,既翔实又精彩。有意者请添加资治通鉴 。


《资治通鉴》哪个版本好?


资治通鉴,资治通鉴白话文,资治通鉴在线阅读, 资治通鉴简介

欢迎访问mlbaikew.com

版权声明:本站部分内容由互联网用户自发贡献,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请拨打网站电话或发送邮件至1330763388@qq.com 反馈举报,一经查实,本站将立刻删除。

文章标题:汉纪三垓下之战四面楚歌(前202年)发布于2021-06-29 09:13:43