[3]韩信已定临淄,遂东追齐王。项王使龙且将兵,号二十万,以救齐,与齐王合军高密。
【译文】
[3]韩信已经平定了临淄,于是乘胜向东追赶齐王田广。项羽派龙且率领军队,对外号称二十万大军,前来援救齐国,在高密与齐王的军队会师。
客或说龙且曰:“汉兵远斗穷战,其锋不可当。齐、楚自居其地,兵易败散。不如深壁,〔令〕(当保留“令”字)齐王使其信臣招所亡城;亡城闻王在,楚来救,必反汉。汉兵二千里客居齐地,齐城皆反之,其势无所得食,可无战而降也。”龙且曰:“吾平生知韩信为人,易与耳!寄食于漂母,无资身之策;受辱于袴(kù)下,无兼人之勇;不足畏也。且夫救齐,不战而降之,吾何功!今战而胜之,齐之半可得也。”
【译文】
宾客中有人向龙且建议说:“韩信带领的汉军远行千里,必定会拼死战斗,它的锋芒锐不可当。而齐、楚两军在自己的家门口作战,士兵因为顾念家小,容易逃散。因此不如修筑深沟高垒,坚守不出,让齐王派遣那些有威望、有信义的大臣向已经被汉军占领的城邑发出号召,让那里的齐人归附过来。被占领城池中的齐国人听说自己的君王还健在,又有楚军前来救援,必定会起来反抗汉军。汉军离开本土,来到两千里外齐国,如果齐国的城邑全都起来反叛它,汉军势必无处取得粮草,这样就可以不战而降汉军。”龙且说:“我向来了解韩信的为人,很容易对付的!他曾靠一个在河边洗衣服的老太太分给他饭吃,连养活自己的办法都没有;还曾受过胯下之耻,连打赢别人的勇气都没有。这样的人实在不值得害怕。况且奉命前来援救齐国,不打一仗使汉军主动投降,我还有什么功劳可谈啊!如果能够一战就打败汉军,救了齐国,齐国的一半就归我了。”
十一月,齐、楚与汉夹潍水而陈(zhèn)。韩信夜令人为万馀囊,满盛沙,壅(yōng)水上流;引军半渡击龙且,佯不胜,还走。龙且果喜曰:“固知信怯也!”遂追信。信使人决壅囊,水大至,龙且军太半不得渡。即急击杀龙且,水东军散走,齐王广亡去。信遂追北至成阳,虏齐王广。汉将灌婴追得齐守相田光,进至博阳。田横闻齐王死,自立为齐王,还击婴,婴败横军于嬴下。田横亡走梁,归彭越。婴进击齐将田吸于千乘(shèng),曹参击田既于胶东,皆杀之,尽定齐地。
【注释】
潍水:即今山东省的潍河。
博阳:邑名,在今山东泰安市泰山区邱家店镇旧县。
嬴:县名,在今山东莱芜市莱城区羊里镇城子县村,位于山东中部。
千乘:县名,在今山东淄博市高青县高城镇,位于山东中部。
田既:齐胶东将军。 胶东:封国名,治所在即墨,今山东青岛市平度市古岘镇大朱毛村,位于山东东部。
【译文】
十一月,齐、楚两国军队在潍水两岸摆开阵势。韩信命人连夜赶做了一万多个布袋子,装满沙土,去堵住潍水的上游,然后率领一半部队渡河去袭击龙且,随即假装战败,往回奔逃。龙且看见汉军败走,非常高兴地说:“我就知道韩信胆小如鼠嘛!”于是渡潍水追击韩信。韩信见龙且的军队已经开始渡河,就命令上游挖开堵塞在潍水上游的沙袋,大水立刻奔泻而下,河水暴涨,龙且的军队因此有一大半以上的人没能渡过潍河去。韩信迅速组织汉军向已经渡河的楚军发起猛烈攻击,混战中龙且被汉军所杀,阻留在潍水东岸的楚军见龙且被杀,也就四散奔逃,齐王田广也逃走了。韩信随即派兵追击逃兵,一直追到城阳,活捉了齐王田广。汉军将领灌婴俘虏了齐国留守宰相田光后,率军抵达博阳。田横听说齐王田广已死,就自立为齐王,率军回头攻打灌婴的队伍,却被灌婴在嬴城打败。田横逃往梁地,投奔彭越。灌婴继续又进军,在千乘打败齐将田吸。曹参则在胶东打败田既,这些齐将全都被汉军杀掉了,齐国疆土全部被汉军占领。
[4]立张耳为赵王。
【译文】
[4]汉王刘邦立张耳为赵王。
[5]汉王疾愈,西入关。至栎(yuè)阳,枭故塞王欣头栎阳市。留四日,复如军,军广武。
【注释】
栎阳(治所在今陕西西安市临潼区栎阳街道)是原塞王司马欣的都城,故刘邦将其头带到栎阳示众。
【译文】
[5]汉王在成皋养好伤后,便向西进入函谷关。抵达栎阳时,下令斩杀过去的塞王司马欣,将其首级割下来悬挂在栎阳街头示众。汉王在栎阳逗留四天后,返回军中,后驻扎在广武。
[6]韩信使人言汉王曰:“齐伪诈多变,反覆之国也;南边楚。请为假王以镇之。”汉王发书,大怒,骂曰:“吾困于此,旦暮望若来佐我;乃欲自立为王!”张良、陈平蹑(niè)汉王足,因附耳语曰:“汉方不利,宁能禁信之自王乎!不如因而立之,善遇,使自为守。不然,变生。”
【注释】
蹑汉王足:暗中踩汉王的脚。暗示刘邦不应显露不满情绪。《史记·高祖本纪》、《留侯世家》只言张良谏立齐王。岂有二人同时“蹑足”同时“耳语”之理。
【译文】
[6]韩信派人向汉王上书说:“齐国伪诈多变,是个反复无常的国家,南边又临近楚国。请大王让我以代理齐王的身份镇守齐国。”汉王打开书信一看,立即大发雷霆,开口就骂韩信说:“我被困在这里,日夜盼你来援助我,你竟然要在齐地自立为王!”张良、陈平连忙用脚暗踩了一下汉王的脚,接着凑到他的耳边低声说:“汉军目前正处于不利的形势中,哪能挡得住韩信擅自称王啊!倒不如顺水推舟,直接立他为齐王,好好地对他,让他自行镇守齐国。不然的话,恐怕就要发生兵变了。”
汉王亦悟,因复骂曰:“大丈夫定诸侯,即为真王耳,何以假为!”春,二月,遣张良操印立韩信为齐王,徵其兵击楚。
【译文】
汉王这时也马上醒悟过来,乘机又假骂韩信说:“大丈夫平定了诸侯国,就应该当名副其实的王,当代理王干什么!”春季,二月,汉王派张良带着齐王印信到齐国宣布韩信为齐王,同时征调他的军队到广武前线攻打楚军。
千年等一回!千人手抄《资治通鉴》!
【资治通鉴的话】
这篇文章是我们新版文白对照《资治通鉴今注今译》初稿的连载,团队130人为此付出了艰辛的努力。请所有听友和读者认真阅读并留言,提出建议或者纠错,协助我们完善文本。如果进展顺利,本书将在今年交稿,2020年内付梓。目前可预订,50本书,平均400多页一本,预售价仅需1000元,最终按照定价七折交易,多退少补。书出版后可能不再有七折优惠。
与本书配套的有喜马拉雅免费版音频《白话资治通鉴》1000多集,到西晋结束。此后是付费版音频的东晋、南北朝、隋、唐、五代十国部分,大约还有2000集音频。只需要给资治通鉴微信转账 ,即可获得资治通鉴的喜马拉雅账号和密码,独享收听特权。《资治通鉴》真正的史料价值就在东晋到五代十国的历史,既翔实又精彩。有意者请添加资治通鉴 。
《资治通鉴》哪个版本好?
资治通鉴,资治通鉴白话文,资治通鉴在线阅读, 资治通鉴简介
版权声明:本站部分内容由互联网用户自发贡献,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请拨打网站电话或发送邮件至1330763388@qq.com 反馈举报,一经查实,本站将立刻删除。
文章标题:韩信平定齐地(前203年)发布于2021-06-29 09:15:14


