[17]五月,汉王至荥阳,诸败军皆会,萧何亦发关中老弱未傅者悉诣荥阳,汉军复大振(▲)。楚起于彭城,常乘胜逐北,与汉战荥阳南京、索间。
【校注】
汉军复大振:有的版本“振”字讹为 “孤”字。
【注释】
京:邑名,今河南郑州市荥阳市豫龙镇京城古城址。
索:索亭,即今荥阳市区。
【译文】
[17]五月,汉王刘邦到达荥阳县,各路兵败溃散的队伍都会合到那里,萧何也征发关中未列入服役名册的老弱男子(古时23岁入簿,56岁免归田里),把他们全部送往荥阳县,汉军于是又士气大振。这时,楚军以彭城为据点,乘胜向北追击败退的汉军,与汉军在荥阳县南面的京邑、索亭之间多次交战。
楚骑来众,汉王择军中可为骑将者,皆推故秦骑士重(三chóng)泉人李必、骆甲。汉王欲拜之,必、甲曰:“臣故秦民,恐军不信;愿得大王左右善骑者傅之。”乃拜灌婴为中大夫令,李必、骆甲为左右校尉,将骑兵击楚骑于荥阳东,大破之,楚以故不能过荥阳而西。汉王军荥阳,筑甬道属之河,以取敖仓粟。
【注释】
重泉:县名,今陕西省渭南市蒲城县龙池镇重泉村,位于陕西省中东部。
敖仓:秦在荥阳北敖山上修建的大粮仓,下临黄河。
【译文】
楚军骑兵十分强大,汉王于是就在军中挑选可以担当骑兵将领的人,大家都推举过去秦军的骑士重泉县人李必、骆甲出任,汉王便打算任命他俩。李必、骆甲说:“我们原是秦军的人,恐怕军中将士不服我们,大王您挑选身边善于骑射的担任骑兵将领更好,我们俩可以给他们做助手。”汉王便任命灌婴为中大夫,任用李必、骆甲为左右校尉,率骑兵在荥阳东面迎击楚军骑兵,大败楚军,楚军因此无法越过荥阳西进攻打汉军其他队伍。汉王刘邦把部队驻扎在荥阳县,修筑甬道一直连接到黄河岸边,用来运送敖仓的粮食。
[18]周勃、灌婴等言于汉王曰:“陈平虽美如冠玉,其中未必有也。臣闻平居家时盗其嫂;事魏不容,亡归楚;不中,又亡归汉。今日大王尊官之,令护军。臣闻平受诸将金,金多者得善处,金少者得恶处。平,反覆乱臣也,愿王察之!”汉王疑之,召让魏无知。无知曰:“臣所言者能也,陛下所问者行也。今有尾生(“生”,原文讹为“行”字)、孝己之行,而无益胜负之数,陛下何暇用之乎!楚、汉相距,臣进奇谋之士,顾其计诚足以利国家不(fǒu,同“否”)耳。盗嫂、受金,又何足疑乎!”汉王召让平曰:“先生事魏不中,事楚而去,今又从吾游,信者固多心乎!”平曰:“臣事魏王,魏王不能用臣说,故去;事项王,项王不能信人,其所任爱,非诸项,即妻之昆弟,虽有奇士不能用。闻汉王能用人,故归大王。臣裸身来,不受金无以为资。诚臣计画有可采(乎) 〔者〕(此处当删除“乎”字,保留“者”字),愿大王用之;使无可用者,金具在,请封输官,得其骸骨。”汉王乃谢,厚赐,拜为护军中尉,尽护诸将。诸将乃不敢复言。
【注释】
冠玉:帽子用美玉作装饰,外表好看,内中空虚。
尾生:姓尾,名高,鲁人,相传是一个坚守信约的男子。说他和一位女子约好在桥下见面,女子没来,水暴涨,他抱桥柱淹死。又作微生高。
孝己:相传殷王高宗武丁之子,侍奉后母时一夜五起,视衣之厚薄,枕之高下,甚“爱其亲”。
请骸骨:请求辞职。占时事君即以身许君,不能自主,故“辞官”叫“乞身”,“请骸骨”是“乞身”的另一种说法。
护军中尉:以卿专任监军,有实权,地位更高,故“诸将乃不敢复言。”
【译文】
[18]周勃、灌婴等人在汉王在面前诋毁陈平,说:“陈平虽然长得美如玉,但肚子里未必有奇策妙计。我们听说陈平在家时曾跟他的嫂子私通;为魏王做事时因不容于人,待不下去逃奔楚国;在楚国依然得不到重用,就又来投靠我们。现在大王您却这么器重他,给他那么高的官职,让命他来监督各部将领。我们听说陈平接受将领们送的金钱,金钱给得多的人就能得到较好的待遇,钱给得少的人就会遭到极差的待遇。如此看来,陈平是个反复无常的乱臣贼子,望大王您明察!”汉王于是对陈平有了猜疑,召他的引荐人魏无知前来责问。魏无知说:“我推荐陈平时说的是他的才能,陛下现在所责问的是他的品行。如今若有人虽具有尾生、孝己那样守信义、重孝顺的品行,却没有打胜仗的本事,陛下会有心思去用他吗!现今楚汉相持不下,我推荐有奇谋异计的人,只是考虑他的计策是否确实对国家有利,至于私通嫂子、收受贿赂,又有什么值得去考虑的呢!”汉王随即再召陈平来见,责问他说:“你事奉魏王意不相投,去事奉楚王又离开,如今又来与我共事,坚守信约的人难道会这样三心二意吗?”陈平说:“我事奉魏王,魏王不能采纳我的主张,所以我才离开他去为项羽服务。项羽不能用人,他所信任和宠爱的人,不是项姓本家,就是他老婆的兄弟,其余的人即便是有奇谋他也不重用。我听说大王能够用人,因此才来归附您。但我赤条条空手而来,不接受贿赂就无法应付日常开销。倘若我的计策确有值得采纳的地方,希望大王您采用;假如毫无价值,我收受的钱财还都原封未动,请让我封存好上交官府,并辞去官职。”汉王于是向陈平道歉,重重地赏赐他,又任命他为护军中尉,监督全军所有的将领。众将领们便再也不敢说三道四的了。
[19]魏王豹谒归视亲疾;至则绝河津,反为楚。
绝河津:切断蒲津关的黄河渡口,阻止汉军东渡。
【译文】
[19]魏王魏豹拜谒汉王,请求返回魏地,探视生病的父母。他一到魏国就切断蒲津关的黄河渡口,来阻止汉军东渡,倒戈降楚。
[20]六月,汉王还栎阳。
【译文】
[20]六月,汉王从荥阳返回栎阳。
[21]壬午,立子盈为太子;赦罪人。
【译文】
[21]六月初五(壬午),汉王立嫡长子刘盈为太子,赦免罪犯。
[22]汉兵引水灌废丘,废丘降,章邯自杀。尽定雍地,以为中地、北地、陇西郡。
【注释】
中地:郡名,即日后的右扶风,约辖今陕西西安市长安区以西之地,治所长安,位于陕西省中部。
北地:郡名,今甘肃庆阳市西峰区南、宁县西北。
【译文】
[22]汉军决开河水淹灌废丘城,废丘城无法再防守,守军被迫投降,守将章邯自杀。汉军于是彻底平定了雍国,设置了中地郡、北地郡、陇西郡等郡。
[23]关中大饥,米斛万钱,人相食。令民就食蜀、汉。
【译文】
[23]关中发生严重饥荒,一斛(十斗)米卖到一万钱,人们饿得自相残食。汉王便下令让关中的饥民可以到蜀郡、汉中郡去谋生。
【原文】
初,秦之亡也,豪桀争取金玉,宣曲任氏独窖仓粟。及楚、汉相距荥阳,民不得耕种,而豪桀金玉尽归任氏,任氏以此起,富者数世。
【注释】
宣曲:为武帝时离宫,在宣曲,宫以地名,故址在陕西西安市长安区西南。
【译文】
当初,秦末败亡之时,豪强们都争先恐后地抢夺金玉财宝,唯独宣曲宫的任氏挖地窖贮存粮食。待到楚、汉在荥阳一带相持不下时,百姓无法耕种土地收获粮食,豪强们便把金玉财宝全都给了任氏来购买粮食,任氏从此发家致富,延续了好几代。
[24]秋,八月,汉王如荥阳,命萧何守关中,侍太子,为法令约束,立宗庙、社稷、宫室、县邑;事有不及奏决者,辄以便宜施行,上来,以闻。计关中户口,转漕、调兵以给军,未尝乏绝。
【译文】
[24]秋季,八月,汉王前往荥阳,命萧何留守关中辅佐太子刘盈。萧何着手制订法令规章,建立宗庙、社稷坛、宫室、县邑的行政机构,遇事如来不及奏报汉王裁决,就酌情灵活处理,待汉王回来时再汇报。他在关中还根据人口户籍征粮征兵,从水、陆运输粮草,调拨士兵补给汉军兵力,前方从来没有缺过兵力和物资。
【资治通鉴的话】
这篇文章是我们新版文白对照《资治通鉴今注今译》初稿的连载,团队130人为此付出了艰辛的努力。请所有听友和读者认真阅读并留言,提出建议或者纠错,协助我们完善文本。如果进展顺利,本书将在今年交稿,2020年内付梓。目前可预订,50本书,平均400多页一本,预售价仅需1000元,最终按照定价七折交易,多退少补。书出版后可能不再有七折优惠。
与本书配套的有喜马拉雅免费版音频《白话资治通鉴》1000多集,到西晋结束。此后是付费版音频的东晋、南北朝、隋、唐、五代十国部分,大约还有2000集音频。只需要给资治通鉴微信转账 ,即可获得资治通鉴的喜马拉雅账号和密码,独享收听特权。《资治通鉴》真正的史料价值就在东晋到五代十国的历史,既翔实又精彩。有意者请添加资治通鉴 。
资治通鉴,资治通鉴白话文,资治通鉴在线阅读, 资治通鉴简介
版权声明:本站部分内容由互联网用户自发贡献,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请拨打网站电话或发送邮件至1330763388@qq.com 反馈举报,一经查实,本站将立刻删除。
文章标题:刘邦组建骑兵(前205年)发布于2021-06-29 09:18:19


