【原文】
六月,与南阳守齮(yǐ)战犨(chōu)东,破之,略南阳郡;南阳守走保城,守宛(yuān)。沛公引兵过宛,西。张良谏曰:“沛公虽欲急入关,秦兵尚众,距(通“据”)险。今不下宛,宛从后击,强秦在前,此危道也!”于是沛公乃夜引军从他道还,偃(yǎn)旗帜,迟明,围宛城三匝。南阳守欲自刭(jǐng),共舍人陈恢曰:“死未晚也。”乃逾城见沛公曰:“臣闻足下约先入咸阳者王之。今足下留守宛,宛郡县连城数十,其吏民自以为降必死,故皆坚守乘城。今足下尽日止攻,士死伤者必多;引兵去宛,宛必随足下后。足下前则失咸阳之约,后有强宛之患。为足下计,莫若约降,封其守;因使止守,引其甲卒与之西。诸城未下者,闻声争开门而待足下,足下通行无所累(lěi)。”沛公曰:“善!”秋,七月,南阳守齮降,封为殷侯,封陈恢千户。
【注释】
南阳:郡名,辖今河南省西南部及湖北省北部地区,治所宛,今 河南南阳市,位于河南西南部。
犨:县名,在今河南平顶山市鲁山县张官营镇一带,位于河南中部。
死未晚也:据《中华活叶文选·高祖本纪》沈起炜注,这句话只是陈恢一席话的结语,话的内容据下文的说辞推测,可能是‘您等我先去会见一下刘邦,如果他不接受我们投降,那时您再想自杀,我绝不再拦着’。
千户:食邑千户的侯爵。
【译文】
六月,刘邦率军与南阳郡守吕齮在犨县东面展开激战,击败了吕齮的秦军,占领了南阳郡。南阳郡守吕齮败逃,退回坚守宛城。刘邦想领兵绕过宛城向西进发,张良劝道:“沛公您虽然想要急着入关,但是目前秦军还是兵多将广实力强大,而且又可凭借天险顽强抵抗。要是我们现在不先占领宛城,而只急着绕道向西,万一我们入关后,宛城守敌从背后追击,前面又有强大的秦军阻挡,那么我们的处境就非常危险了!”刘邦于是连夜率军悄悄从别的道路返回,放倒旗帜,停止击鼓,快天亮时,又将宛城里三层外三层地团团围住。吕齮看到这种场面,感到很绝望,情急之下想自杀,他的随从陈恢说:“现在就寻死,恐怕还早了点儿。”他随即翻越城墙去见刘邦,说:“我听说您曾受楚怀王之约,谁先攻入咸阳城谁就可以在关中就地称王。如今您滞留此处攻打宛城,而宛城地方辽阔,本郡所辖县城数十座,城内军民认为即使投降也必死无疑,所以都在城墙上顽强抵抗。现在您一天到晚都在这里不停地攻城,士兵伤亡肯定惨重。假如您率军撤离宛城西进的话,宛城的守军势必要尾随追击。这样一来,您不但失去了先入咸阳称王的机会,而且还会遭到强大的宛城守军追击、腹背受敌。我为您着想,还不如招降南阳郡守,封他个一官半职,让他继续驻守南阳郡,而您则率领他的军队一起继续向西挺进。这样,那些至今还没有投降的城池,听到您不但不杀降者,而且还给官做,肯定会争先恐后打开城门迎候您的到来,到那个时候,您就可以畅行无阻了。”刘邦说:“很好!”秋季,七月,南阳郡守吕齮率领全城军民投降了刘邦,刘邦则封他为殷侯;并封陈恢为食邑一千户的侯爵。
【原文】
引兵西,无不下者。至丹水,高武侯鳃、襄侯王陵降。还攻胡阳,遇番君别将梅鋗(xuān/juān),与偕攻析、郦 ,皆降。所过亡(wú)得卤掠,秦民皆喜。
【注释】
丹水:县名,故城在今河南省南阳市淅川县西汉水支流丹水北岸,位于河南西南部。
高武侯鳃(sāi):《功臣表》所载之戚鳃。
襄侯王陵:汉初官右丞相,封安国侯,襄侯是此时的封号。
胡阳:县名,在今河南南阳市唐河县湖阳镇,位于河南西南部。
析:县名,今河南南阳市西峡县,位于河南西南部。
郦:县名,在今河南南阳市卧龙区西北,位于河南西南部。
【译文】
于是刘邦率军一路向西挺进,从此所经过的城邑没有不投降的。到达丹水县的时候,高武侯戚鳃〔sāi〕、襄侯王陵也纷纷归降了。刘邦又回头攻打胡阳县,遇见番君吴芮派出的部将梅鋗,便同他一起率军攻打析县和郦县,这二县都投降了。刘邦命令军队所到之处不得烧杀掳掠,所以秦地的百姓都非常高兴。
版权声明:本站部分内容由互联网用户自发贡献,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请拨打网站电话或发送邮件至1330763388@qq.com 反馈举报,一经查实,本站将立刻删除。
文章标题:刘邦取宛城(前207年)发布于2021-06-29 09:21:25


