昌邑未下,沛公引兵西过高阳。高阳人郦(lì)(yì)(jī),家贫落魄,为里监门。沛公麾下骑士适食其里中人,食其见,谓曰:“诸侯将过高阳者数十人,吾问其将皆握龊,好苛礼,自用,不能听大度之言。吾闻沛公慢而人,多大略,此真吾所愿从游,莫为我先。若见沛公,谓曰:“臣里中有郦生,十馀(▲,长八尺,人皆谓之狂生。生自谓‘我非狂生’。”骑士曰:“沛公不好儒,诸客冠(guàn)儒冠(guān)来者,沛公辄解其冠,溲溺(niào,同“尿”)其中,与人言,常大骂,未可以儒生说也。”郦生曰:“第言之。”骑士从容言,如郦生所诫者。

【校注】

六十馀:有的版本“六”字前有“年”字。

注释

高阳:乡名,在今河南省开封市杞县西南,位于河南省东部。

郦食其:见汉高祖时年六十余,常为说客,出使诸侯。

【译文】

昌邑城不容易拿下,沛公刘邦便率军绕向西挺进,经过一个叫高阳乡的地方。高阳有一个叫郦食其的人,他家里条件不好,生活贫困,人生失意,飘泊无依,做了个看管里门的门卫。刘邦手下一名骑兵正好是郦食其的同乡,郦食其找到他,对他说:“路过我们高阳的诸侯军将领有几十人,据我观察,这些人都器量狭小,又拘泥于繁文缛(rù)节,而且还自以为是,听不进豁达大度之人的话。我听说沛公虽然为人傲慢看不起人,但却有远见卓识,这正是我所愿意追随的人,可惜没人替我引荐。你如果见到沛公,就请告诉他说:‘我老家中有个姓郦的老人,已经六十多岁了,身高八尺,人们都将他称为狂生。但他自己却说他不是狂生。’”这名骑兵说:“沛公不喜欢大谈儒学的人,每当宾客中有戴着儒生帽子来的,沛公总是扯下他的帽子,还往里面撒尿。和人说话时,沛公也是动不动就破口大骂。所以,你可不能以儒生的身分去游说他。”郦食其说:“你别管这么多,只要把我的话带到就行。”这个骑兵便找了个机会,在刘邦面前顺其自然地提到了郦食其,并将郦食其所嘱托的话,一五一十原原本本地转告了刘邦。


沛公至高阳传 (zhuàn)舍,使人召郦生。郦生至,入谒。沛公方倨 (jù,通“踞”)床使两女子洗足,而见郦生。郦生入,则长揖不拜,曰:“足下欲助秦攻诸侯乎?且欲率诸侯破秦也?”沛公骂曰:“竖儒!天下同(▲苦秦久矣,故诸侯相率而攻秦,何谓助秦攻诸侯乎!”郦生曰:“必聚徒合义兵诛无道秦,不宜倨见长者!”于是沛公辍(chuò)洗,起,摄衣,延郦生上坐,谢之。郦生因言六国从 (zòng)横时。沛公喜,赐郦生食,问曰:“计将安出?”郦生曰:“足下起纠合之众,收散乱之兵,不满万人;欲以径入强秦,此所谓探虎口者也。夫陈留,天下之冲,四通五达之郊也,今其城中又多积粟。臣善其令,请得使之,令下足下。即不听,足下引兵攻之,臣为内应。”于是遣郦生行,沛公引兵随之,遂下陈留。号郦食其为广野君。郦生言其弟商。时商聚少年得四千人,来属沛公,沛公以为将,将陈留兵以从。郦生常为说客,使诸侯。

【校注】

天下同苦秦久矣:有的版本“同”下有“共”字。据章校,《史记·郦生列传》、《汉书·郦食其传》均无“共”字。

【注释】

广野君:郦食其替刘邦谋划扩大势力范围,所以号“广野君”。    

郦商:在楚汉战争和汉初平定诸侯王反叛的战争中屡建战功,封为曲周侯。

【译文】

刘邦到了高阳,住进了驿站传舍,就派人将郦食其叫了来。郦食其一到,便进屋拜见刘邦。却见刘邦正叉开两腿坐在床上,一边让两个女子给他洗脚,一边接见自己。所以郦其食进去以后,只是对刘邦拱手作揖行了个相见礼而没有跪拜,首先发问道:“您是想要协助暴秦攻打诸侯呢,还是想要率领各路诸侯打败暴秦呢?”刘邦听了便骂道:“你这没见识的家伙,说的什么屁话!天下百姓遭受秦的暴政残害已经很久了!所以各国才相继起兵攻秦,怎么竟然说我要帮助秦朝攻打诸侯!”郦食其说:“您如果真要聚集民众、会合正义之师,去讨伐暴虐无道的秦王朝,那就不该用这种傲慢无礼的态度来接见年长的人!”刘邦于是赶忙停止洗脚,起身整理好衣服,将郦食其请到上座,又对刚才的无礼之举向他道歉,请求原谅。郦食其便趁机和他谈古论今,说起了六国合纵连横、成败得失的往事。刘邦听了很高兴,就赏赐郦食其和自己一起吃饭,并问道:“我们该采取什么策略呢?”郦食其说:“您起兵时只是聚集了一群未经训练的乌合之众,聚拢了一批散兵游勇,手下连一万人都没有,就想依靠这些杂牌军一路向西去攻打强大的秦朝,这就等于探头入虎口啊!陈留是天下的交通要道,四通八达,现在城中存粮又多,而我与陈留县令的关系一向不错,请您允许我出使陈留,劝他投降;如果他不听劝告,您再率军攻城,我愿意作内应。”刘邦于是派郦食其出发,自己率军紧随其后,轻而易举就降服了陈留,所以刘邦便封郦食其为广野君。郦食其把这件事告诉了他的弟弟郦商(此句或译为郦食其又向刘邦举荐他的弟弟郦商)。当时郦商召集了四千多年轻人,前来投奔刘邦,刘邦任命郦商为将军,命他率领陈留的部队相随。郦食其则常常以说客的身份,为刘邦出使各诸侯国。

[7]三月,沛公攻开封,未拔。西与秦将杨熊会战白马,又战曲遇东,大破之。杨熊走之荥阳,二世使使者斩之以徇。

【注释】

开封,县名,在今河南开封市祥符区朱仙镇古城,位于河南中东部。    

白马:县名,在今河南安阳市滑县东,位于河南北部

曲遇:邑名,在今河南郑州市中牟县东,位于河南省中部。

【译文】

[7]三月,刘邦攻打开封县,又没能攻下;便率军绕道继续向西挺进,在白马县与秦将杨熊展开激战,在曲遇邑东面又和杨熊打了一仗,终于打败杨熊。杨熊逃往荥阳,秦二世派使者到荥阳,将杨熊斩首示众。

夏,四月,沛公南攻川,屠之。因张良,遂略韩地。时赵别将司马(áng)方欲渡河入关,沛公乃北攻平阴,绝河津南,战洛阳东。军不利,南出轘(huán)辕。张良引兵从沛公。沛公令韩王成留守阳翟 (dí),与良俱南。

【校注】

颍川:此据《汉书·高帝纪》。《史记·高祖本纪》作“颍阳”,这是对的。颍阳:县名,在今河南省许昌市襄城县颍阳镇,位于河南省中部。

 

【注释】

司马卬:原为赵将,后归项羽,封为殷王,后降汉。  

平阴:县名,今河南洛阳市孟津县东。境内平阴津为黄河重要渡口。    

绝河津:刘邦欲先定关中,所以堵截司马卬使其不得渡河,故言“绝河津”。 

洛阳:洛阳在今河南洛阳市偃师市汉魏洛阳故城,位于河南西部。    

轘辕:在今河南洛阳市偃师市府店镇轘辕山上,山路险峻,是有名的要隘。

阳翟:县名,在今河南许昌市禹州市,位于河南省中部

【译文】

夏季,四月,刘邦向南攻打阳县血洗了全城张良的帮助下刘邦占领韩国地盘。这时赵军另外一位将领司马正要渡黄河进入函谷关,刘邦为阻止司马卬入关,率军向北挺进,攻打平阴封锁黄河渡口以便阻止司马卬北渡黄河(因为刘邦想先定关中以便称王刘邦率军在洛阳东面与秦军展开激战结果战事不利,只好向南撤退。经过辕关的时候,张良率军与刘邦会合;刘邦韩王韩成驻守阳翟自己张良一起率军南下。


资治通鉴,资治通鉴白话文,资治通鉴在线阅读, 资治通鉴简介

欢迎访问mlbaikew.com

版权声明:本站部分内容由互联网用户自发贡献,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请拨打网站电话或发送邮件至1330763388@qq.com 反馈举报,一经查实,本站将立刻删除。

文章标题:郦食其见刘邦(前207年)发布于2021-06-29 09:24:38