【每日一鉴:希望大家提出建议或修改意见。新版资治通鉴文稿已经完成过半,我将陆续免费推出前几本的电子版,供大家参阅。请大家支持我们的项目,有钱的捧个钱场,点击全文下方“喜欢作者” 几块钱;没钱的帮忙转发,让更多人知道我们这个项目,帮助我们早日付梓。感恩!
另外,我准备从今起开始写结合传统文化、历史和现实的一些议论文章。心中有些想法,很想跟大家分享。我的 也可以帮助发听友和群友写的文章,欢迎大家联系我投稿。】
大泽乡陈胜吴广揭竿而起
【原文】
[3]秋,七月,阳城人陈胜、阳夏(jiǎ)人吴广起兵于蕲。是时,发闾左戍渔阳,九百人屯大泽乡,陈胜、吴广皆为屯长。会天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斩。陈胜、吴广因天下之愁怨,乃杀将尉,召令徒属曰:“公等皆失期当斩,假令毋斩,而戍死者固什(shí)六七。且壮士不死则已,死则举大名耳!王侯将相宁有种乎!”众皆从之。乃诈称公子扶苏、项燕,为[wéi]坛而盟,称大楚;陈胜自立为将军,吴广为都尉。攻大泽乡,拔之。收而攻蕲,蕲下。乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东,攻铚(zhì)、鄼(cuó,同“酇”)、苦(hù)、柘(zhè)、谯(qiáo),皆下之。行收兵,比至陈,车六七百乘,骑千馀,卒数万人。攻陈,陈守、尉皆不在,独守丞与战谯门中,不胜;守丞死,陈胜乃入据陈。
【注释】
阳城:县名,在今河南郑州市登封市告成镇,位于河南中西部。
陈胜:字涉,与吴广同为我国封建社会第一次农民起义领袖。
阳夏:县名,在今河南周口市太康县,位于河南东部。
闾左:指住在里巷左边的居民。秦制,富户任闾右,贫民住闾左。
渔阳:县名,在今北京市密云区十里堡镇统军庄村。
大泽乡:乡名,在今安徽宿州市埇桥区大泽乡镇。
将尉:秦时大县有二县尉,带领戍卒的县尉故称“将尉”。
诈称公子扶苏、项燕:冒称是公子扶苏和项燕的队伍。因百姓尊爱扶苏而楚人同情项燕,故以此为号召。
符离:县名,在今安徽宿州市埇桥区灰谷镇。
铚:县名,在今安徽淮北市濉溪县临涣镇铚城村。
鄼:县名,在今河南商丘市永城市酂城镇,位于河南东部。
苦:县名,在今河南周口市鹿邑县,位于河南东部。
柘:县名,在今河南商丘市柘城县北,位于河南东部。
谯:县名,在今安徽亳(bó)州市,位于安徽西北部。
陈:县名,当时是淮阳郡的治所,在今河南周口市淮阳县,位于河南东南部。
守:陈县为淮阳郡治所,故曰守。
【译文】
[3]秋季,七月,阳城县人陈胜、阳夏县人吴广在蕲县聚众造反。当时,秦王朝征召住在里巷左边的贫民百姓往渔阳县屯戍守边,九百人途中屯驻在大泽乡,陈胜、吴广两人都被临时指派为行军途中领队的屯长。恰巧赶上天下大雨,道路不通,无法前进,估计已误了约定的戍守期限。而按秦法规定,误了约定的期限,都要处死。于是陈胜、吴广便利用天下百姓对秦暴政的怨恨,杀掉了押送他们的将尉,把戍卒召集起来说:“你们都已经错过了戍期,到时都要被杀头。即使不被杀死,长期在外戍边和修筑长城而死的人,本来也要占到十分之六七。更何况大丈夫要么不死,要么就要死得轰轰烈烈、名垂青史!王侯将相,宁有种乎(王、侯、将、相,难道天生就是世代相传的吗)!”大家齐声响应。考虑到天下百姓都尊爱扶苏,楚人又大多同情已故楚国大将项燕,所以陈胜、吴广便以此为号召,冒充是已死的公子扶苏和项燕的队伍,设立祭坛,共同盟誓,号称“大楚”。陈胜自封为将军,封吴广为都尉。起义军随后就攻打大泽乡,很快就拿下了大泽乡,收编了大泽乡的人员,转而进攻蕲县。拿下蕲县以后,陈胜便命令符离县人葛婴率军攻取蕲县以东地区,号召人民响应起义,一路势如破竹,相继攻下了铚县、酂县、苦县、柘县、谯县等地,全都顺利拿下了。义军沿路招兵买马,扩大队伍,等到达陈县地界时,已有六七百辆战车,一千多骑兵,数万步兵。当攻打陈县县城时,正好淮阳郡守和陈县县尉都逃走了,只有留守的郡丞率领守军在谯门下抵抗义军,不能取胜,郡丞被打死。陈胜于是率军入城,占领了陈县。
张楚政权建立
【原文】
初,大梁人张耳、陈馀相与为刎颈交。秦灭魏,闻二人魏之名士,重赏购求之。张耳、陈馀乃变名姓,俱之陈,为里监门以自食(sì)。里吏尝以过笞(chī)陈馀,陈馀欲起,张耳蹑(niè)之,使受笞。吏去,张耳乃引陈馀之桑下,数(shǔ)之曰:“始吾与公言何如?今见小辱而欲死一吏乎!”陈馀谢之。陈涉既入陈,张耳、陈馀诣(yì)门上谒(yè)。陈涉素闻其贤,大喜。陈中豪杰父老请立涉为楚王,涉以问张耳、陈馀。耳、馀对曰:“秦为无道,灭人社稷,暴虐百姓。将军出万死之计,为天下除残也。今始至陈而王(wàng)之,示天下私。愿将军毋王,急引兵而西。遣人立六国后,自为树党,为秦益敌。敌多则力分,与众则兵强。如此,〔则〕(▲)野无交兵,县无守城,诛暴秦,据咸阳,以令诸侯。诸侯亡而得立,以德服之,如此(▲)则帝业成矣!今独王陈,恐天下懈也。”陈涉不听,遂自立为王,号“张楚”。
【校注】
如此,野无交兵:有的版本“野”前有“则”字。
如此则帝业成矣:有的版本“则”前无“如此”二字。
【注释】
里监门:看守里门的人。里,古代居民区。周代二十五户为里,后世户数变动不一。
张楚:张大楚国。一说:楚本为秦所灭,今立楚,故为“张楚”。
【译文】
当初,魏国大梁人张耳、陈馀二人结为生死之交。秦国灭魏时,听说两个人是魏国的名人,便悬重赏通缉他们。张耳、陈馀于是隐姓埋名,一起逃到了陈县,担任里门看守来养家糊口。管理里巷的官吏曾经因陈馀犯了点小过错就用鞭子抽打他,陈馀想要反抗,张耳踩住了他的脚,让他暂时忍耐。等那小官离开以后,张耳便将陈馀拉到了一棵桑树下,责备他说:“当初我怎么跟你说的?如今不过受了一点小委屈,犯得着跟一个小吏去玩命吗?”陈馀为自己的冲动道了歉。等到陈胜率领义军占领陈县,张耳、陈馀二人便前往陈胜的驻地,递上名帖自报家门,请求接见。陈胜早就听说他俩很贤能,因此非常高兴。正好陈县的英雄豪杰以及德高望重之人请求拥立陈胜为楚王,陈胜便就此征求张耳、陈馀的意见。二人回答说:“秦王朝的所作所为暴虐无道,吞并别人的国家,残害天下的百姓。而今您冒着生命危险起兵反秦的目的,原本是要为天下百姓除害。而如果现在才到达陈县您就要称王,这就等于告诉天下人,您起义不过是为了一己私利。所以我们希望您暂时不要称王,赶紧率军西进,派人去寻找原六国国君的子孙,帮他们复国,这样就可以收买人心,替自己培养亲信,以此为秦王朝多方树敌。秦的敌人越多,它的兵力就越分散,我们的同盟军越多,我们的力量就越强大。这样一来,六国后人都结成了同盟,就不会互相交战,各县都叛离秦王朝复归六国,没有谁再为秦守城。您就能铲除残暴的秦王朝,占据咸阳城,向各诸侯国发号施令。原已灭亡的韩、赵、魏、楚、燕、齐等诸侯国在您的帮助下得以复国,然后您再施行德政使它们归附,那么您的帝王大业就成功了!如今仅仅占领一个陈县就称王,恐怕会使天下反秦的义军队伍就此瓦解了。”陈胜没有听取这一意见,随后自立为楚王,号称“张楚”。
【原文】
当是时,诸郡县苦秦法,争杀长吏以应涉。谒者使(▲)从东方来,以反者闻。二世怒,下之吏。后使者至,上问之,对曰:“群盗鼠窃狗偷,郡守、尉方逐捕,今尽得,不足忧也。”上悦。
【校注】
谒者使从东方来:有的版本“者”下无“使”字。
【注释】
谒者:官名,负责传达,有时也奉命出使。
【译文】
当时,各郡县的老百姓都怨恨秦法的残酷苛刻,因此纷纷斩杀当地官吏,响应陈胜的号召。秦王朝的谒者出使东方返回咸阳,把天下造反的情况上报给秦二世。秦二世根本就不信会有这种事情,十分愤怒,把谒者交由起义军的司法官治罪。于是,以后再有使者回来,秦二世向他们了解情况,他们便回答说:“那些盗贼不过是一群小偷小摸的人,郡守、郡尉们正在一一追捕,现已全部抓获,根本不值得陛下忧虑。”秦二世听后很高兴。
【原文】
陈王以吴叔为假王,监诸将以西击荥(xíng)阳。
【注释】
荥阳:县名,在今河南郑州市惠济区古荥镇。
【译文】
陈王陈胜让吴广(字叔)代理楚王,率领众将领西进攻打荥阳县。
【原文】
张耳、陈馀复说陈王,请奇兵北略赵地。于是陈王以故所善陈人武臣为将军,邵骚为护军,以张耳、陈馀为左、右校尉,予卒三千人,徇赵。
【译文】
张耳、陈馀又劝说陈王陈胜,请求派出一支奇兵向北突袭占据赵国的故土。于是,陈胜便任命他的老朋友、陈县人武臣为将军,邵骚为副将护军,张耳、陈馀为左、右校尉,调拨给他们三千士兵,去收复赵国的故土。
【原文】
陈王又令汝阴人邓宗徇九江郡。当此时,楚兵数千人为聚者不可胜数。
【注释】
汝阴:县名,在今安徽阜阳市,位于安徽省西北部。
九江:郡名,包括今江苏、安徽长江以北、淮河以南及江两大部分地区。治所在今安徽淮南市寿县,位于安徽中北部。
【译文】
陈胜又命令汝阴县人邓宗率军攻占九江郡。这时,楚地数千人规模的起义队伍,已数不胜数。
【原文】
葛婴至东城,立襄彊(qiáng)为楚王。闻陈王已立,因杀襄彊还报。陈王诛杀葛婴
【注释】
东城:县名,在今安徽滁州市定远县大桥镇三官村,位于安徽东部。
【译文】
陈王派的葛婴率军到达东城县以后,八月将襄强立为楚王。后来得知陈胜已自立为楚王,九月就杀死了襄强返回陈县禀报陈胜。但陈胜还是将葛婴杀掉了。
【原文】
陈王令魏人(▲)周市(▲)北徇魏地。以上蔡人房君蔡赐为上柱国。
【校注】
令魏人周市:有的版本“令”下无“魏人”二字;有的版本“市”作“巿”。
【注释】
上蔡:县名,在今河南驻马店市上蔡县西10里,位于河南东南部。上柱国:战国时楚国最高级别的武官,地位仅次于令尹。
【译文】
陈胜命令部将故魏国人周巿率军北上攻取魏国的故土。同时,任命上蔡县人、封号“房君”的蔡赐为上柱国。
【原文】
陈王闻周文,陈之贤人也,习兵,乃与之将军印,使西击秦。
【译文】
陈胜听说周文(又名周章)是陈县德才兼备的人,精通兵法,便把将军的印信交给他,让他率军西进,攻打秦都咸阳。
【原文】
武臣等从白马度河,至(▲)诸县,说其豪杰,豪杰皆应之。乃行收兵,得数万人。号武臣为武信君。下赵十馀城,馀皆城守。乃引兵东北击范阳。范阳蒯(kuǎi)彻说武信君曰:“足下必将战胜而后略地,攻得然后下城,臣窃以为过矣。诚听臣之计,可不攻而降城,不战而略地,传檄(xí)而千里定,可乎?”武信君曰:“何谓也?”彻曰:“范阳令徐公,畏死而贪,欲先天下降。君若以为秦所置吏,诛杀如前十城,则边地之城皆为金城、汤池,不可攻也。君若赍(jī) 臣侯印以授范阳令,使乘朱轮华毂(gǔ),驱驰燕、赵之郊,即燕、赵城可毋战而降矣。”武信君曰:“善!”以车百乘、骑二百、侯印迎徐公。燕、赵闻之,不战以城下者三十馀城。
【校注】
至诸县:有的版本无“至”字。
【注释】
白马:黄河渡口名,故址在今河南安阳市滑县东北,位于河南东北部。
范阳:县名,在今河北保定市定兴县固城镇,位于河北中部)。
蒯彻:即蒯通,因避汉武帝刘彻讳,《史记》、《汉书》都将“彻”改为“通”;辩士,曾游说韩信攻齐,并劝他背叛刘邦自立。
【译文】
武臣等人从白马津横渡黄河,到达原赵国,每经过当地的一个县,便劝说当地那些有头有脸的英雄豪杰,他们都纷纷响应。武臣等便沿途招兵买马,新增好几万生力军。众人称武臣为“武信君”。武臣的大军先后拿下故赵国的十几座城池,其他地方都据城防守,不肯投降。武臣便率军转向东北攻打范阳县。范阳县人蒯彻劝武信君说:“据我观察,好像您一定要经过苦战打了胜仗之后才能扩大地盘,攻破了守敌然后才能夺取城池,我私下里认为这样太艰难了。您如果肯用我的计策,就可以不用进攻便可收降城池,不动刀兵便可夺取土地,只需传送一纸声讨秦朝的文书,便可平定方圆千里之地。您干不干?”武臣问:“这话怎么说?”蒯彻回答:“范阳县令徐公,不光贪生怕死,而且贪得无厌,您的大军一到,他肯定率先投降。您如果因为徐公是秦王朝所委任的官吏,就像对待前面那十城的秦朝官员一样杀了他,那么那些尚未拿下的城市都将固若金汤,没法攻克了。如果您将侯爵印信交给我,让我替您转授范阳县令,并让我坐着王侯显贵所乘的车子,大张旗鼓地奔走在燕、赵故地的城外,让他们知道我们要用高官厚禄去招降范阳县令,那么燕、赵故地的其它城市就会不战而降了。”武臣说:“那我干!”当即派给他一百辆车、让他在二百名骑兵护卫下带着君侯的印信去迎接范阳县令。燕、赵故地风闻此消息后,未动一刀一枪便举城投降的就有三十多座城池。
【作者的话】
这篇文章是我们新版文白对照《资治通鉴今注今译》的连载。请所有听友读后留言,提出建议或者纠错。
与本书配套的有喜马拉雅免费版音频《白话资治通鉴》1000集,到西晋结束。此后是付费版音频的东晋、南北朝、隋、唐、五代十国部分,也有1000集音频。只需要给资治通鉴微信转账 ,即可获得资治通鉴的喜马拉雅账号和密码,独享收听特权。《资治通鉴》真正的史料价值就在东晋以后的历史,十分精彩。有意者请添加资治通鉴 。感恩所有听友和读者长期以来的支持。
资治通鉴,资治通鉴白话文,资治通鉴在线阅读, 资治通鉴简介
版权声明:本站部分内容由互联网用户自发贡献,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请拨打网站电话或发送邮件至1330763388@qq.com 反馈举报,一经查实,本站将立刻删除。
文章标题:陈胜吴广大泽乡起义(前209)发布于2021-06-29 09:27:44


