【每日一鉴:希望大家抽空认真阅读,并提出建议或修改意见。新版资治通鉴文稿已经完成过半,我将陆续推出电子版,供大家参阅。请大家支持我们的项目,有钱的捧个钱场,点击全文下方“喜欢作者” 几块钱。没钱的帮忙转发,以让我们早日付梓。感恩!】
二世皇帝上
元年(壬辰,前209)
元年(壬辰,公元前209年)
【原文】
[1] 冬,十月,戊寅,大赦。
【译文】
[1]冬季,十月初五(戊寅),大赦天下。
【原文】
[2] 春,二世东行郡县,李斯从;到碣石,并海,南至会稽;而尽刻始皇所立刻石,旁著大臣从者名,以章(古同“彰”)先帝成功盛德而还。
【译文】
[2]春季,二世皇帝东巡各郡县,李斯一路陪同。一行人首先到达碣石山后,又沿着海边南下抵达会稽。途中,二世在始皇帝过去所立的石碑上全部增刻了一些说明文字,并将当时随从大臣的名字也刻在侧面,用来表彰先帝的功德,然后起驾回銮。
秦二世严刑峻法
【原文】
夏,四月,二世至咸阳,谓赵高曰:“夫人生居世间也,譬犹骋(chěng)六骥过决隙也。吾既已临天下矣,欲悉耳目之所好,穷心志之所乐,以终吾年寿,可乎?”高曰:“此贤主之所能行而昏乱主之所禁也。虽然,有所未可。臣请言之:夫沙丘之谋,诸公子及大臣皆疑焉;而诸公子尽帝兄(▲),大臣又先帝之所置也。今陛下初立,此其属意怏怏皆不服,恐为变;臣战战栗栗,唯恐不终,陛下安得为此乐乎!”二世曰:“为之奈何?”赵高曰:“陛下严法而刻刑,令有罪者相坐,诛灭大臣及宗室;然后收举遗民,贫者富之,贱者贵之。尽除去(▲)先帝之故臣,更置陛下之所亲信者,此则阴德归陛下,害除而奸谋塞(sè),群臣莫不被(pī)润泽,蒙厚德,陛下则高枕肆志宠乐矣。计莫出于此。”二世然之。乃更为法律,务益刻深,大臣、诸公子有罪,辄下高令(▲)鞠(jū)治之。于是公子十二人僇(lù)死咸阳市,十公主矺(zhé)死于杜,财物入于县官,相连逮(dài)者不可胜(shēng)数。
【校注】
诸公子尽帝兄:此处疑有误。秦始皇有二十个儿子,二世排行第十八,下面应该还有弟弟。王叔岷说:此文“兄”下盖脱“弟”字。
尽除去先帝之故臣:有的版本“除”下无“去”字。
辄下高令鞠治之:有的版本“高”下无“令”字。
【注释】
【译文】
夏季,四月,二世皇帝回到了咸阳,对赵高说:“人生在世,如白驹过隙(就像驾着六匹千里马拉的车子跨过一道裂缝似的),一转眼就过去了。我已经君临天下,现在只想尽情享受耳目所及的感官刺激,为所欲为,直到我生命的终点,您看行不?”赵高说:“这正是贤明的君主应该做,而昏庸淫乱的君王却禁止做的事情啊。话虽这么说,但现在还是有些条件不足,请允许我说给您听:我们在沙丘商量诛杀扶苏、拥立您即位的事,诸位公子和众多大臣都心存疑虑。而各位公子都是您的哥哥和弟弟,大臣们又都是先帝亲自任命的。如今陛下刚登帝位,这帮人正暗生怨恨心中不服,恐怕会滋生事端犯上作乱。我都尚且整天提心吊胆,生怕没有好下场,陛下又怎么能够安心享乐呢!”二世说:“那可怎么办?”赵高说:“陛下应施行最严厉的法律、采用最残酷的刑罚,使有罪的人之间互相株连,这样就可以把大臣们以及皇族宗室都收拾干净,然后起用那些往日受到冷落不被重用的人,让那些家境贫穷的人富裕起来,地位卑贱的人高贵起来,并把先帝的旧臣全部清理出去,换成陛下的亲信。如此,他们内心就会对陛下感恩戴德;祸害将被根除,奸谋就会杜绝,大臣们就都将蒙受您的恩德。这样,陛下就可以无忧无虑,纵情享受荣华富贵了。真是没有比这更好的计策了!”二世皇帝认为赵高言之有理,于是便重新修订法律,力求修订后的法律条文更加严厉苛刻,但凡大臣、公子们犯了罪,总是交给赵高查办。因此,前后总共有十二位皇子在咸阳街头被斩首示众,十位公主在杜县遭受分裂肢体的酷刑,他们的财产全部被没收充公。受到牵连被抓捕关押的人更是数都数不过来。
【原文】
公子将闾(lǘ)昆弟三人囚于内宫,议其罪独后。二世使使令将闾曰:“公子不臣,罪当死!吏致法焉。”
【译文】
公子将闾和他一母同胞的兄弟共三人都被囚禁在内宫,唯独他们三人一直被留到最后才定罪。二世皇帝派使臣去责令将闾说:“你没尽到做臣子的本分,罪该万死!交给有关官吏法办吧!”
【原文】
将闾曰:“阙廷之礼,吾未尝敢不从宾赞也,廊庙之位,吾未尝敢失节也,受命应对,吾未尝敢失辞也,何谓不臣?愿闻罪而死!”使者曰:“臣不得与(yù)谋,奉书从事!”将闾乃仰天大呼“天”者三,曰:“吾无罪!”昆弟三人皆流涕,拔剑自杀。宗室振恐。公子高欲奔,恐收族,乃上书曰:“先帝无恙时,臣入则(▲)赐食,出则乘舆,御府之衣,臣得赐之,中厩(jiù)之宝马,臣得赐之。臣当从死而不能,为人子不孝,为人臣不忠。不孝不忠者,无名以立于世,臣请从死,愿葬骊山之足。唯上幸哀怜之!”书上,二世大说(yuè),召赵高而示之,曰:“此可谓急乎?”赵高曰:“人臣当忧死而不暇,何变之得谋!”二世可其书,赐钱十(▲)万以葬。
【校注】
臣入则赐食:有的版本“则”字作“门”。
赐钱十万以葬”:有的版本 “十”字作“千”。
【译文】
将闾说:“臣在宫廷中的一举手一投足,都从不敢违背司仪的指挥;在朝廷和祭祀活动的排位上,我从不敢违背礼节;接受皇上命令和答复皇上问话时,我从不敢言辞失当乱说话,这又怎么能叫没尽臣子的本分啊?希望你们能将我的罪过拿出证据告诉我,让我死个明白!”使臣回答说:“我无权参与决策,所以具体情况,实在无可奉告,我只不过是奉命行事而已!”将闾自知申冤无门,便仰天大呼“苍天!苍天!苍天!”,三呼过后,悲愤地说:“我没罪!我没罪!”说完,兄弟三人抱头痛哭,随后拔剑自杀身亡。一时间,皇室宗亲们都感到惶惶不可终日。公子高本打算独自逃亡,但又担心连累族人,因此上书给二世皇帝说:“先帝还健在的时候,我每次进宫他都赐给我御膳,每次外出都让我坐先帝赏赐的车,先帝内府的衣服,我得到过赏赐,就连宫中马厩里的骏马,我也有幸得到过赏赐。我本应追随先帝而去,但却没能这样做。作为儿子没有尽孝,作为臣子没有尽忠。像我这样不孝不忠的人再没理由活在世上了。因此现在我请求允许我追随先帝而去,但愿能将我埋在骊山脚下,先帝墓旁。恳请陛下可怜可怜我!”奏书上呈到二世皇帝手上,二世皇帝看了非常高兴,马上召见赵高,给他看了公子高的奏书,说:“他们这可以算是走投无路了吧?(俗话说狗急要跳墙,所以这里的言下之意是“他们会不会被逼急了造反?”)”赵高道:“这些大臣们整天保命都顾不过来呢,哪还有什么闲工夫想着造反的事呀!(言下之意是二世的极端措施已收成效)”二世皇帝随即答应了公子高的请求,并特别赏给他十万钱作为安葬费。
【原文】
复作阿房宫。尽徵(zhēng)材士五万人为屯卫咸阳,令教(jiāo)射。狗马禽兽(▲)当食者多,度(duó)不足,下调郡县,转输菽(shū)粟、刍稿。皆令自赍(jī)粮食;咸阳三百里内不得食其穀(gǔ)。
【校注】
令教射狗马禽兽:历来断句不一。有的句读为“令教射。狗马禽兽……”,而有的则认为不合情理,因此将“令教射狗马禽兽”断作一句,大意是让这五万人一方面加强咸阳的守卫,同时也让他们教人射箭,训练狗马,以充皇帝狩猎之需。
【译文】
二世皇帝下令继续建造阿房宫(曾因丧事停工一段时间),又将五万名身体健壮的士兵全部调去驻守咸阳,让他们教人射箭,还让他们训练狗马,以备二世狩猎之需。这批人和狗马禽兽要消耗很多粮食,估计到时粮食会供不应求,所以二世便下令到各郡县中调拨,转运输送豆类、谷物、饲草、禾秆到都城,但规定押运的民夫必须自带口粮,同时还下令禁止他们在咸阳城三百里之内购买谷物。
【作者的话】
这篇文章是我们新版文白对照《资治通鉴今注今译》的连载。请所有听友读后留言,提出建议或者纠错。
与本书配套的有喜马拉雅免费版音频《白话资治通鉴》1000集,到西晋结束。此后是付费版音频的东晋、南北朝、隋、唐、五代十国部分,也有1000集音频。只需要给资治通鉴微信转账 ,即可获得资治通鉴的喜马拉雅账号和密码,独享收听特权。《资治通鉴》真正的史料价值就在东晋以后的历史,十分精彩。有意者请添加资治通鉴 。感恩所有听友和读者长期以来的支持。
资治通鉴,资治通鉴白话文,资治通鉴在线阅读, 资治通鉴简介
版权声明:本站部分内容由互联网用户自发贡献,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请拨打网站电话或发送邮件至1330763388@qq.com 反馈举报,一经查实,本站将立刻删除。
文章标题:秦二世严刑峻法(前209)发布于2021-06-29 09:27:56


