荆轲使秦(前228)
燕太子丹怨王,欲报之,以问其傅鞠武。鞠武请西约三晋,南连齐、楚,北媾(gòu)匈奴以图秦。太子曰:“太傅之计,旷日弥久,令人心惽(mǐn,通“闷”)然,恐不能须也。”顷之,将军樊於(wū)期(jī)得罪,亡之燕;太子受而舍之。鞠武谏曰:“夫以秦王之暴而积怒于燕,足为寒心,又况闻樊将军之所在乎!是谓委肉当饿虎之蹊也。愿太子疾遣樊将军入匈奴。”太子曰:“樊将军穷困于天下,归身于丹,是固丹命卒之时也,愿更虑之!”鞠武曰:“夫行危以求安,造祸以为福,计浅而怨深,乃连结一人之后交,不顾国家之大害,所谓资怨而助祸矣。”太子不听。
【注释】
“连结”句:。后交,新朋友。指樊於期。
【译文】
(6) 燕国太子姬丹怨恨秦王嬴政对自己无礼,想要进行报复,为此征求太傅鞠武的意见。鞠武建议太子丹西与韩、赵、魏三晋订约,南与齐、楚联合,北与匈奴媾和,借此共同图谋秦国。太子丹说:“太傅您的计策虽好,但要实现它却是旷日持久的事情,令人内心烦闷焦躁,我恐怕等不及了。”不久,秦国将领樊於期(wū jī)在秦国获罪,逃到燕国。太子丹接纳了他,并将他安排在宾馆住下。鞠武规劝太子丹说:“仅凭秦王的暴虐以及对燕国积累下的愤怒、怨恨,就足以令人惧怕了,更何况他还将获悉樊将军被收留在燕国了呢!这就等于把肉放在饿虎往来的小道上,肯定会被吃掉的。希望您尽快将樊将军送到匈奴去!”太子丹说:“樊将军走投无路,投奔于我,我就是豁出命去也不能让樊将军受害,请您还是考虑一个别的办法!”鞠武说:“做危险的事情来求取安全,制造灾难以祈求幸福,用浅薄的谋略对付有深仇大恨的敌国,为了关照一个新朋友而不顾及国家将遭受大的危害,这即是所谓的增加秦国对燕国的怨恨,而加速灾祸到来!”太子丹对鞠武的劝说置之不理。
太子闻卫人荆轲之贤,卑辞厚礼而请见之。谓轲曰:“今秦已虏韩王,又举兵南伐楚,北临赵;赵不能支秦,则祸必至于燕。燕小弱,数困于兵,何足以当秦!诸侯服秦,莫敢合从(zòng)。丹之私计愚,以为诚得天下之勇士使于秦,劫秦王,使悉反诸侯侵地,若曹沫之与齐桓公,则大善矣;则不可,因而刺杀之,彼大将擅兵于外而内有乱,则君臣相疑,以其间,诸侯得合从,其破秦必矣。唯荆卿留意焉!”荆轲许之。
【注释】
曹沫:鲁人,为鲁庄公将,与齐战,三败,乃献地与齐讲和。齐桓公许,与鲁庄公会盟于柯。既盟于坛上,曹沫执匕首,挟持齐桓公,要求尽归齐所侵鲁地。齐桓公被迫答应。
【译文】
太子丹听说卫国人荆轲很贤能,便携带厚礼,以谦卑的言词求见他。太子丹对荆轲说:“现在秦国已俘虏了韩王,又乘势举兵向南进攻楚国,向北威逼赵国。赵国无力对付秦国,那么灾难就要降临到燕国头上了。燕国既小又弱,多年为战争所拖累,哪里还能够抵挡住秦国的攻势啊!各诸侯国都屈服于秦国,没有哪个国家敢再合纵抗秦了。目前,我有个愚笨的想法,认为如果真能获得一位天下最大无畏的勇士,让他前往秦国胁迫秦王政,迫使他将兼并来的土地归还给各国,就像曹沫当年逼迫齐桓公归还侵吞鲁国的领土一样。如此当然是最好的了。假若秦王不答应,便乘机刺杀掉秦王嬴政。秦国的大将统帅重兵在外,而国内发生秦王被杀的大变故,君臣之间一定会相互猜疑。趁此机会,各国如能够合纵抗秦,就一定可以击败秦军。希望您答应我的请求。”荆轲答应了充当刺客赴秦。
于是舍荆卿于上舍,太子日造门下,所以奉养荆轲,无所不至。及王翦灭赵,太子闻之惧,欲遣荆轲行。荆轲曰:“今行而无信,则秦未可亲也。诚得樊将军首与燕督亢之地图,奉献秦王,秦王必说(yuè,通“悦”)见臣,臣乃有以报。”太子曰:“樊将军穷困来归丹,丹不忍也!”荆轲乃私见樊於(wū)期(jī)曰:“秦之遇将军,可谓深矣,父母宗族皆为戮没!今闻购将军首,金千斤,邑万家,将奈何?”於期太息流涕曰:“计将安出?”荆卿曰:“愿得将军之首以献秦王,秦王必喜而见臣,臣左手把其袖,右手揕(zhèn)其胸,则将军之仇报而燕见陵之愧除矣!”樊於期曰:“此臣之日夜切齿腐(通“拊”)心也!”遂自刎。太子闻之,奔往伏哭,然已无奈何,遂以函盛(chéng) 其首。太子豫求天下之利匕首,使工以药淬(cuì,焠) 之,以试人,血濡缕,人无不立死者。乃装为遣荆轲,以燕勇士秦舞阳为之副,使入秦。
【注释】
督亢(gāng):古地名。战国时,燕国南部的膏腴之地。今河北保定市涿州市东南有督亢陂,其附近定兴﹑新城﹑固安诸县一带平衍之区皆燕之督亢地。督亢也泛指膏腴之地,亦借指高地或山脉;当年荆轲刺秦之时,所献地图就为督亢地图,因此督亢之名鹊起,与那个著名传奇故事许久流传。
焠(cuì):淬火。制造刀、剑时,把烧红了的刀、剑浸人水或其他液体中,急速冷却,使之硬化。
【译文】
太子丹于是安排荆轲住进上等宾馆,并每天亲自去宾馆登门拜访,凡能够呈送、供给荆轲的东西,没有不送到的。等到秦将王翦灭亡了赵国,太子丹闻讯后惊恐不已,便想立刻送荆轲出行。荆轲说:“我现在前往秦国,但没有令秦人信任我的见面礼,这就未必能接近秦王。倘若果真得到樊将军的头颅和燕国督亢的地图献给秦王,秦王必定很高兴,从而召见我,那时我才能够刺杀他来报效您。”太子丹说:“樊将军在穷途末路时来投奔我,我实在不忍心杀他啊!”荆轲于是背着太子私下里会见樊於期说:“秦国对待您,可说是残酷之极,您的父母、宗族都被诛杀或没收为官奴了!现在听说秦国悬赏千斤黄金、万户封地悬赏您的首级,您打算怎么办呢?”樊於期叹息流泪说:“那么能想出什么好办法呢?”荆轲说:“希望能得到您的人头献给秦王,秦王见此必定高兴,从而召见我,那时我左手抓住他的袖子,右手持匕首刺进他的胸膛。这样一来,您的大仇得报,燕国遭受欺凌的耻辱也可以消除了!”樊於期说:“这正是我日日夜夜咬牙切齿、捶胸顿足想做到的事情啊!”随即拔剑自刎。太子丹闻讯飞奔而来,伏尸痛哭,但已经无可奈何了,于是就用匣子装起樊於期的头颅。此前,太子丹已预先找到天下最锋利的匕首,令工匠把匕首烧红浸入毒药之中,又用这染毒的匕首试着刺人,只要渗出一丝血,没有人不立即倒毙的。于是太子丹便为荆轲准备行装,送他出发,又派燕国有名的勇士秦舞阳当他的助手,二人作为使者前往秦国。
荆轲刺秦王(前227年)
荆轲至咸阳,因王宠臣蒙嘉卑辞以求见,王大喜,朝服,设九宾而见之。荆轲奉图以(有的版本“以”作“而”)进于王,图穷而匕首见(xiàn),因把王袖而揕(zhèn)之。未至身,王惊起,袖绝。荆轲逐王,王环柱而走。群臣皆愕,卒(cù,通“猝”)起不意,尽失其度。而秦法,群臣侍殿上者不得操尺寸之兵,左右以手共搏之,且曰:“王负剑!负剑!”王遂拔以击荆轲,断其左股。荆轲废,乃引匕首擿(zhì)王,中(zhòng)铜柱。自知事不就,骂曰:“事所以不成者,以欲生劫之,必得约契以报太子也!”遂体解荆轲以徇。王于是大怒,益发兵诣赵,就(▲)王翦(jiǎn)以伐燕(yān),与燕师、代师战于易水之西,大破之。
【校注】
就王翦以伐燕:《战国策·燕策三》第五章,《史记·荆轲列传》“就”作“诏”。
【译文】
荆轲到了秦都咸阳,通过秦王嬴政宠臣蒙嘉的引荐,用谦卑恭敬的言词求见秦王,秦王听说是燕国来使进献地图,非常高兴,就穿上了上朝的礼服,按照外交上最隆重的九宾之礼,由九个傧相依次传呼、引导使者上殿,在大殿上亲自接见荆轲一行。荆轲双手捧着燕国督亢(gāng)地区的地图上前献给秦王,等到地图卷轴展到尽头的时候,藏着的匕首就突然露了出来,荆轲乘势用左手一把拽(zhuài)住秦王的袍袖,右手则抓起匕首就朝他的胸膛刺去。说时迟那时快,还没等荆轲的匕首刺到,秦王嬴政已于慌乱中一跃而起,由于用力过猛,居然挣断了袍袖。荆轲随即在后穷追不舍,秦王则慌得只知道绕着柱子拼命躲闪。这时,殿上的大臣们都吓得目瞪口呆,由于事发突然,大臣们全都乱了方寸,不知该怎么办。而且按照秦国法律的规定,上朝议事的大臣和殿前侍卫都不允许携带任何武器。因此大家只好赤手空拳上前对付荆轲,并大喊道:“大王,把剑推到背后再拔!推到背后再拔!”嬴政马上反应过来,立即拔出剑来砍向荆轲,一剑砍断了他的左大腿。荆轲身受重伤倒地不起,无法继续追杀秦王,只好用力将匕首掷向秦王,由于秦王躲得快,所以匕首只击中了铜柱。荆轲知道自己行刺的任务已经无法完成,便大骂道:“今天之所以没有成功,是因为我本来就只是想活捉你、逼你归还侵夺诸侯土地的契约,来报答燕太子的知遇之恩!”于是,荆轲当场被大卸八块、装到车上游行示众。秦王恼羞成怒,增派军队前往赵国,与王翦的大军一起去攻打燕国。秦军在易水的西边与燕军和代国军队展开激战,大破燕、代联军。
版权声明:本站部分内容由互联网用户自发贡献,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请拨打网站电话或发送邮件至1330763388@qq.com 反馈举报,一经查实,本站将立刻删除。
文章标题:每日一鉴·荆轲刺秦王(公元前227)发布于2021-06-29 09:29:49


