读《将仲子》有感

世界上最遥远的距离,不是生与死,而是我就站在你面前,你却不知我爱你。世界上最遥远的距离,不是我就站在你面前,你却不知道我爱你,而是明明知道彼此相爱,却又不能在一起。一首《世界上最遥远的距离》唱出了千百年来在中国古代封建社会“父母之命媒妁之言”秩序下无数明明相爱却无法相守的痴男怨女的刻骨铭心的哀伤。

“将仲子兮,无逾我里,无折我树杞”。请仲子呀,不要翻邻居的墙,不要踩断我家的杞柳树。首章前三句女子劝情人不要翻邻居家的墙,看似拒绝情人,实则语含隐痛。其实她哪里不想与情人幽会呢,她是怕父母发现的后果啊。所以她怕情人误会伤心急急解释,“岂敢爱之,畏我父母,仲可怀也。父母之言,亦可畏也”。

在这首诗中,我看到了一位怀春少女既怀恋情人,希望他前来约会,却又摄于礼教的压力,深知“钻穴隙相窥,逾墙相从”是要遭父母国人轻贱和斥骂的,害怕父母兄弟及外人的闲言碎语,委婉劝说情人打消前来幽会的念头的矛盾心理。这反映了虚伪的礼教对青年男女追求幸福爱情的束缚和摧残。

“父母之命媒妁之言”的礼教不尊重当事人的意愿,这样的包办婚姻是没有爱情可言的,婚姻双方也自然不会幸福。然而,在封建社会,自由恋爱的男女被称作无媒苟合,是不能得到父母家人以及社会认可的。甚至还要面对巨大的社会舆论压力。有道是人言可畏,大多数相恋男女正是畏于这种杀人于无形的可怕舆论才会不敢反抗“父母之命媒妁之言”以致造成众多爱情悲剧。



文学名著,世界文学名著, 中国文学名著, 古典文学名著,外国文学名著

Empire CMS,phome.net

版权声明:本站部分内容由互联网用户自发贡献,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请拨打网站电话或发送邮件至1330763388@qq.com 反馈举报,一经查实,本站将立刻删除。

文章标题:读《将仲子》有感发布于2021-07-28 09:25:42