老 热
唐 白居易
一饱百情足,一酣万事休。
何人不衰老,我老心无忧。
仕者拘职役,农者老田畴。
何人不苦热,我热身自由。
卧风北窗下,坐月南池头。
脑凉脱乌帽,足热濯清流。
慵发昼高枕,兴来夜泛舟。
酣:喝酒喝得畅快。
仕者:当官的人。
拘:被限制,被拘束。
职役:职守,职权。
老:变老,衰老。
乌帽:黑色的帽子,原为贵族帽冠,后来成为平民、隐者的帽子。
濯:洗。
慵:困倦。
兴:兴致。
何乃有余适,只缘无过求。
或问诸亲友,乐天是与不?
亦无别言语,多道天悠悠。
悠悠君不知,此味深且幽。
但恐君知后,亦来从我游。
何乃:为什么,怎么。
余适:足够的闲适。
过:过分,过度。
缘:因为。
乐天:本意为顺应天命,这里是白居易的自称。白居易,字乐天,号香山居士、醉吟先生。
悠悠:安适的样子。如悠悠琴酒。
但:只。
恐:担心,忧虑。
从:跟随。
赏读
这是一首借事说理诗。
诗歌的前半部分酷热之中自己的状态,极尽夸耀,非常拉仇恨:当官的、老农,都不如我;我想睡就睡,想坐就坐;高兴了我还半夜划船玩……
诗歌的后半部分说理,我之所以安适,只有一条“无过求”。安适,不只是一种状态,还是一种“深且幽”的心境——天热,别多心,别折腾!
链接
古文翻译古文观止古文字古文运动文言文阅读文言文翻译文言文翻译器在线转换
延伸资源下载(千G中华传统经典古籍|儒释道古本及民间术数大全超强版持续更新中......)
版权声明:本站部分内容由互联网用户自发贡献,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请拨打网站电话或发送邮件至1330763388@qq.com 反馈举报,一经查实,本站将立刻删除。
文章标题:周末赏诗白居易:老热发布于2021-07-05 21:15:40


