雍正壬子1,有宦家子妇,素2无勃谿3状。突狂电穿牖4,如火光激射,雷楔5贯心而入,洞6左胁而出,其夫亦为雷焰燔烧7,背到尻8皆焦黑,气息仅属9,久之1011苏,顾12妇尸泣曰:我性刚劲,与母争论或13有之;尔14不过私15抑郁16,背17灯掩泪而已,何18雷之误中尔耶?19未知律20重主谋,幽明2122也。(清 纪晓岚 《阅微草堂笔记》)

 

1.雍正壬子:雍正十年,1732年。
2.素:向来,素来。
3.勃谿(bó xī):吵架,争斗。这里指不跟婆婆吵架。
4.牖(yǒu):窗户。
5.楔(xiē):一头尖的小木橛。这里名词作状语。
6.洞:贯穿,穿透。
7.为雷焰燔(fán)烧:被闪电焚烧。为,被。
8.尻(kāo):屁股。
9.气息仅属:仅剩下一口气息。属,连缀,连接。
10.久之:很久。之,语气助词。
11.乃:才。
12.顾:看。
13.或:有时候。
14.尔:代词,你。
15.私:私下。
16.抑郁:烦闷。
17.背:背对,用背部对着。
18.何:为什么。
19.是:代词,这。这里指丈夫的看法。
20.律:法律,法则。
21.幽明:人和
22.一:一样,相同。

 

参考译文

雍正壬子年,有官宦家的儿媳妇,向来不跟婆婆吵架。突然,闪电穿过窗户,像火光喷射,雷霆像楔子一样从心脏钻入,洞穿了左边肋骨出来,她的丈夫也被闪电焚烧,只剩下一口气,很久才苏醒。(丈夫醒来后,)看着妻子的尸体哭着说:“我的性格刚直强劲,有时候跟母亲争吵辩论;你不过是向我说说烦闷,背对着灯火哭鼻子抹泪罢了,为什么雷误会劈中了你啊?”这种看法,是不知法律重罚主谋,人和鬼神是一样的啊。


古文翻译古文观止古文字古文运动文言文阅读

一起学古文

链接


说服|贫女说服同伴
说服|宰臣说服晋文公

学习|“胎教”和“幼教”
学习|《三字经》中论学习

聪慧小朋友|曹冲智救库吏
聪慧小朋友|司马光砸缸

狗狗|“的尾”救主
狗狗|黄耳传信

宽厚|娄师德唾面自干

宽厚|娄师德宽待狄仁杰

古文翻译古文观止古文字古文运动文言文阅读文言文翻译文言文翻译器在线转换


延伸资源下载(千G中华传统经典古籍|儒释道古本民间术数大全超强版持续更新中......)

版权声明:本站部分内容由互联网用户自发贡献,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请拨打网站电话或发送邮件至1330763388@qq.com 反馈举报,一经查实,本站将立刻删除。

文章标题:神明雷劈主谋发布于2021-07-05 22:03:20