晋之陆机1,畜2一犬,曰3“黄耳”。机官京师4,久无家信,疑有不测5。一日,戏6语7犬曰:“汝能携书驰取8消息9否?”犬喜,摇尾。机遂作书,盛以竹筒10,系犬颈。犬经驿路11,昼夜不息。家人见书,又反书12陆机。犬即上路,越岭翻山,驰往京师。其间千里之遥,人行往返五旬13,而犬才二旬余。后犬死,机葬之,名14之曰“黄耳冢”。(南北朝 任昉《述异记》)
1. 陆机:西晋著名文学家、书法家,东吴陆氏后人,籍贯在今江苏苏州。
2. 畜(xù):饲养,喂养。
3. 曰:叫作,名叫。
4. 官京师:官于京师,在京师做官。京师,这里指洛阳。
5. 不测:料想不到的事情,意外,多用于指坏事、祸患。
6. 戏:开玩笑。
7. 语:告诉,对……说。
8. 驰取:飞快地拿到、得到。
9. 消息:信息,音信。
10. 盛以竹筒:以竹筒盛(之),用竹筒盛信,把信装到竹筒里。
12. 反书:回信。
13. 旬:十日,十天。
14. 名:命名,取名。
参考译文
晋朝的陆机,养了一只狗,名叫“黄耳”。(当时)陆机在京城洛阳当官,好久没收到家里寄来的信,担心家里发生了什么事。一天,陆机开玩笑地对黄耳说:“你能带书信跑回家乡,再取消息回来吗?”狗很开心,摇摆它的尾巴。陆机立即写了信,把信装入竹筒,绑在黄耳的脖子上。狗经由大道,日夜不停息地赶路。家人看到陆机的信,又回信给陆机。狗立即上路,一路翻山越岭,直奔京城。家乡和洛阳之间相隔千里之远,人走个来回需五十天,而狗只用了二十多天。后来狗死了,陆机埋葬了它,命名坟墓为“黄耳冢”。
链接
小朋友
小朋友|曹冲称象
小朋友|王戎识李
小朋友|谢道韫咏雪
小朋友|司马光砸缸
尊严
尊严|尊严与富贵
尊严|鲁宗道?太后
尊严|张昭不惯孙权
人才|齐桓公见小臣稷
人才|刘邦的团队
人才|刘备的团队
人才|士人的坟头都尊贵
法纪
法纪|细柳营军规
法纪|张释之执法
法纪|张释之执法-2
古文翻译古文观止古文字古文运动文言文阅读文言文翻译文言文翻译器在线转换
延伸资源下载(千G中华传统经典古籍|儒释道古本及民间术数大全超强版持续更新中......)
版权声明:本站部分内容由互联网用户自发贡献,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请拨打网站电话或发送邮件至1330763388@qq.com 反馈举报,一经查实,本站将立刻删除。
文章标题:狗狗陆机的“黄耳”发布于2021-07-05 23:08:46


