(魏谟)12为起居舍人3,帝问:“卿家书诏4颇有存者乎?”谟对:“唯故笏5在。”……帝索6起居注,谟奏:“古置7左右史8,书9得失,以存鉴戒。陛下所为善,无畏10不书;不善,天下之人亦有以记之。”帝曰:“不然11。我既12尝观之。”谟曰:“向者13取观,史氏14为失职。陛下一见,则后来所书必有讳屈15善恶不实,不可以为16史,且17后代何信18哉?”乃止北宋 宋祁 欧阳修等 《新唐书》)

 

1. 魏谟:唐朝大臣,魏征的五世孙。
2. 俄:不久。
3. 起居舍人:职官名,主管记录皇帝日常行动与国家大事。
4. 书诏:诏书等公文。
5. 笏(hù):古代大臣上朝拿着的手板,用玉、象牙或竹片制成,上面可以记事。
6. 索:索要。
7. 置:设置,设立。
8. 左右史:史官,分别掌管记事和记言。
9. 书:记录。
10. 无畏:不用担心。
11. 然:代词,这样。
12. 既:表示动作完成。
13. 向者:以前,过去。
14. 史氏:史官。
15. 讳屈:因有所顾忌而不直接、如实记录。
16. 以为:以之为,把它当作。
17. 且:这里有顺承的关系,可理解为“那么”。
18. 何信:问句倒装,即“信何”,还相信什么。

 

参考译文

魏谟不久担任起居舍人,文宗问他:“你家的诏书公文等多有存留吗?”魏谟回答说:“只有一些老的笏版还在。”……皇帝索要对皇帝日常生活的记录,魏谟说:“古人设立史官,记录得失,希望用来保留借鉴。您如果做得好,不用担心不记录;做得不好,天下人也都会记下来。”皇帝说:“不是这样的。我以前也曾经看过这些记录。”魏谟说:“您以前拿来观看,是史官的失职。您一看,后来再记录一定就会有顾忌而不能真实记录,好坏不真实,就不可以作为史册了,后来的人还有什么可以相信的?”皇帝这才不索要史官的记录了。



古文翻译古文观止古文字古文运动文言文阅读

一起学古文


链接


相貌


相貌|主要是气质

相貌|漂亮决定命运-男

相貌|漂亮决定命运-女


尊严

尊严|晏子给自己准确定位

尊严|总比打鸟算急事

尊严|唐使不拜可汗


聪慧

聪慧小朋友|王戎识李

聪慧小朋友|曹冲称象

聪慧小朋友|司马光砸缸


古文翻译古文观止古文字古文运动文言文阅读文言文翻译文言文翻译器在线转换


延伸资源下载(千G中华传统经典古籍|儒释古本民间术数大全超强版持续更新中......)

版权声明:本站部分内容由互联网用户自发贡献,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请拨打网站电话或发送邮件至1330763388@qq.com 反馈举报,一经查实,本站将立刻删除。

文章标题:尊严皇帝不能看发布于2021-07-05 23:50:57