1为将帅,恒2身先兵士,冲突坚陈3,出入不疑4,当5其锋6者,莫不摧拉7……传言淮泗、荆沔之间有童儿啼者,恐8之云“杨大眼至”,无不即9止。王肃弟子10之初归国11也,谓大眼日:“在南闻君之名,以为眼如车轮。及12见,乃13不异14人。”大眼日:“旗鼓相望15,嗔眸16奋发17,足使君目不能视,何必大如车轮?”当世推18其骁果19,皆以为关张20弗之过21也。(北齐 魏收  《魏书》) 

 

1.自:本人,己身,这里指北魏将领杨大眼。杨大眼曾跟从魏孝文帝征战,军功显赫。
2.恒:经常,常常。
3.冲突坚陈:冲击坚固的阵势。陈,通“阵”。
4.疑:犹豫,迟疑。
5.当:面对着。如“首当其冲”。
6.锋:锐利的情势,气势
7.摧拉:摧折,摧毁。
8.恐:恐吓,使……害怕。
9.即:立即,马上。
10.王肃弟子秉:王肃弟弟的儿子王秉。
11.归国:归降魏国。王肃原为南朝齐的大臣,后率家归顺北魏。
12.及:待,等到。
13.乃:竟。
14.异:不同。这句话是说,竟跟常人没有不一样。
15.相望:对峙,相向。
16.瞋眸:瞪大眼睛。
17.奋发:气势迅猛不可阻碍。
18.推:推崇,推重。
19.骁(xiāo)果:勇猛果敢。
20.关张:三国猛将关羽张飞
21.过:超过,胜出。
 

参考译文

杨大眼自己成为了将领,常常身先士卒,冲杀在牢固的军阵,出生入死毫不迟疑,凡面对他锐气的人,没有不被摧毁的。……传说当时淮、泗、沔、荆之间啼哭的儿童,(只要)吓唬他说“杨大眼来了”,没有不立刻停止(啼哭的)。(南朝齐国)王肃弟弟的儿子王秉刚刚归降北魏,对杨大眼说:“在南边听到您的大名,以为真的‘眼如车轮’,等到亲眼看见,原来跟平常人没什么不同啊!”杨大眼说:“两军对阵对峙,我瞪大眼睛,气势不可阻遏,足能够吓得你目不敢视,何必大如车轮呢?当时的人们推崇他的勇猛果敢,都认为三国时的关羽和张飞也不能超过他。


古文翻译古文观止古文字古文运动文言文阅读

一起学古文


链接


相貌

相貌|刘攽的鼻子

尊严

尊严|晏子给自己准确定位

尊严|总比打鸟算急事

尊严|唐使不拜可汗

实践

实践|河中石兽

实践|观棋不语

实践|黄怀信修

实践|怀丙打捞铁牛


古文翻译古文观止古文字古文运动文言文阅读文言文翻译文言文翻译器在线转换


延伸资源下载(千G中华传统经典古籍|儒释古本民间术数大全超强版持续更新中......)

版权声明:本站部分内容由互联网用户自发贡献,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请拨打网站电话或发送邮件至1330763388@qq.com 反馈举报,一经查实,本站将立刻删除。

文章标题:相貌杨大眼的眼睛并不大发布于2021-07-05 23:58:11