无   家   别


唐 杜甫


寂寞天宝后,园庐但蒿藜

百余家,世乱各东西。
存者无消息,死者为尘泥。

贱子阵败,归来寻旧蹊
久行见空巷,日瘦气惨凄,

但对狐与竖毛怒我啼
四邻何所有,一二老寡妻


寂寞:沉寂,冷清。

天宝:唐玄宗时期年号,其间发生了安史之乱,唐朝由盛变衰。

园庐:田园和房舍。庐,居住的房屋。

但:只有。

蒿藜:蒿和藜,泛指野草、杂草。

里:居住的地方,如故里。

贱子:诗歌中无家者的自称。

阵败:这里指邺城之败。

旧蹊:旧时的小路。

日瘦:日光淡薄。杜甫的自创词语。

狸:猫,野猫。

竖毛:竖起毛,形容猫狗等动物发怒的样子。

怒我啼:对我发怒且啼叫。

何所有:有什么,还剩下什么。

寡妻:寡妇,死了丈夫的妇女。

以上写兵败后的老兵回乡所见所闻。


宿鸟恋本枝,安辞且穷栖
方春独锄,日暮还灌畦


宿鸟:归巢气息的鸟。

安:怎么,哪里。

辞:辞别,告别,离去。

且:暂且,姑且。

穷栖:困苦地生活下去。

荷:扛着。

灌畦:浇地,浇田。畦,田园中分成的小区。

以上写短暂的困苦但平静的生活。


县吏知我至,召令习鼓鞞
本州役,内顾无所携

近行止一身,远去终转迷
家乡既荡尽,远近理亦

永痛长病母,五年委沟溪
生我不得力,终身两酸嘶

人生无家别,何以为蒸黎


习:练习,熟悉。

鼓鞞 (pí):大鼓和小鼓,泛指各种鼓。鞞,古同"鼙",鼓名。

从:这里指服役。

无所携:没有什么可以携带的,这里是说家徒四壁,没有任何贵重的东西。

终转迷:终究是前途迷茫,生死难料。

齐:齐同,一样。

永痛:永远伤痛。

长:时间持续久。

委沟溪:埋葬在山沟里。沟溪,山沟。

两酸嘶:是说母子两个人都饮恨。酸嘶,失声痛哭。

蒸黎:黎民,百姓,人民。

以上写“我”得知又要服劳役的所思所想——已经没有家,还要抓走,叫人怎样做老百姓呢?。


赏读

诗用第一人称,让主人公直接出面,对读者诉说他的所见、所遇、所感,因而不仅通过人物的主观抒情表现了人物的心理状态,而且通过环境描写也反映了人物的思想感情。几年前被官府抓去当兵的“我”死里逃生,好容回到故乡,满以为可以和骨肉邻里相聚了;然而事与愿违,看见的是一片“蒿藜”,走进的是一条“空巷”,遇到的是竖毛怒叫的狐狸,真是满目凄凉,百感交集!于是连日头看上去也消瘦了。“日”无所谓肥瘦,由于自己心情悲凉,因而看见日光黯淡,景象凄惨。正因为情景交融,人物塑造与环境描写结合,所以能在短短的篇幅里塑造出一个有血有肉的人物形象,反映出当时战区人民的共同遭遇,对统治者的残暴、腐朽,进行了有力的鞭挞。

一起学古诗


链  接

唐才子传·杜甫-1

唐才子传·杜甫-2

唐才子传·杜甫-3

唐才子传·杜甫-4

唐才子传·杜甫-5


延伸资源下载(千G中华传统经典古籍|儒释古本民间术数大全超强版持续更新中......)

版权声明:本站部分内容由互联网用户自发贡献,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请拨打网站电话或发送邮件至1330763388@qq.com 反馈举报,一经查实,本站将立刻删除。

文章标题:周末赏诗杜甫:无家别发布于2021-08-03 14:41:07