贞观十九年1,太宗谓2侍臣3曰:“朕观古来帝王,骄矜4而取败者,不可胜数5……朕自平定突厥、破高丽已6后,兼并铁勒,席卷沙漠,以为州县7,夷狄远服8,声教益广9。朕恐怀10骄矜,恒11自抑折12,日旰13而食,坐以待晨。每思臣下有谠言直谏14,可以施于政教15者,当拭目16以师友待之。如此,庶几17于时康18尔。(唐 吴競 《贞观政要·政体第二》)

 

1. 贞观十九年:公元645年。贞观(627—649年),唐太宗时年号,共沿用了23年。

2. 谓:告诉,对……说。

3. 侍臣:陪从在皇帝身边的大臣。侍,陪从在尊长身边。

4. 骄矜:骄傲自负。

5. 不可胜数:数目极多,数不过来。胜,能承担,能承受。

6. 已:通“以”。

7. 以为州县:以之为州县,指将前面提到的地区设置为州县,纳入唐朝的版图。

8. 夷狄远服:使远方的少数民族臣服。夷狄,泛指少数民族。

9. 声教益广:声威教化更加广大。

10. 怀:心里包藏着某种思想

11. 恒:常常。

12. 抑折:克制。

13. 日旰(gàn):天色晚,日暮。

14. 谠言直谏:公正的议论,正直的劝说。

15. 政教:政治和教化。

16. 拭目:擦亮眼睛,形容殷切期待或注视,如“拭目以待”。

17. 庶几于:庶几,或许,大概可以。

18. 时康道泰:时世太平,社会安定。

 

参考译文

贞观十九年(645年),太宗对陪从在身边的大臣门说:“我看自古以来,那些由于骄傲自大、目中无人而导致亡国的君王,简直多得数不清。……我自从平定突厥、打败高丽、兼并铁勒,席卷沙漠以来,把它们一一纳入我国的疆域,使远方的各少数民族臣服,我国的声威和教化更加广大。我担心内心骄傲自负,常常自我克制,天很晚才吃饭,(有了好的想法)就坐着等待天亮(赶紧实施)。每每想到大臣的公允议论直言劝谏,有能在政治教化方面能实行的,都非常期待地以老师和朋友一样对待他们。这样,或许能够时世太平,社会安定了。



简评

改朝换代,开疆扩土,赢得万国宾服……面对这样的“丰功伟绩”,任谁的内心都可以是骄傲的,所以李世民“日旰而食”“坐以待晨”才更显得可贵。


爱上文言文


文言文翻译器在线转换初中文言文阅读训练文言文翻译


延伸资源下载(千G中华传统经典古籍|儒释道古本民间术数大全超强版持续更新中......)

版权声明:本站部分内容由互联网用户自发贡献,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请拨打网站电话或发送邮件至1330763388@qq.com 反馈举报,一经查实,本站将立刻删除。

文章标题:为政李世民:我怕骄傲自负发布于2021-08-31 10:54:15