文言文翻译器在线转换自相矛盾文言文文言文翻译

#历史人物

【原文】

石奋,以积劳①为大中大夫,无文字,恭谨无比。长子建,次子甲,子一,子庆,皆以孝谨,官至二千石,因号奋为万石君。归老于家,以岁时②为朝臣,过宫门,必下车趋。见路马,必式③。子孙来谒,必朝服见之,不名④。子孙有过,为便坐⑤,对案不食。诸子相责,肉袒谢罪,改之,乃许。建老,白首为郎中令,每五日洗沐归,谒亲,取亲中裙⑥,厕牏⑦,身自浣涤,不令万石君知。建为郎,事有可言,屏人恣言极切,至廷见,如不能言者,是以上尊礼之。庆为齐相,举齐国皆慕其家行,不言而齐国大治。

【史评】

古人云,敬,德之聚也。能敬必有德。石家父子,以敬谨持躬,故事君则忠,事父则孝,教子则慈,治民则化。文王以小心翼翼而兴周,武侯以一生谨慎而治蜀。至晋而士大夫竞尚旷达,裸身相对,子呼父名,谓礼法岂为我辈设,遂召五胡之乱。后之君子,当知所以自处矣。

注释

①积劳:积功。

②岁时:每年一定的季节或时间。

③式:通“轼”,以手扶轼,为古人表示敬意的一种礼节。轼:古代车厢前面用作扶手的横木。

④不名:不直呼其名,表示优礼或尊重之意。

⑤便坐:坐于别室。

⑥中裙:贴身穿的衣裤。

⑦牏:读作yú,便器。

【原文译文】

石奋,号万石君。西汉大臣。他不通儒术,可是恭敬谨慎无人可比。初为小吏,奉侍高祖。文帝时官至太中大夫。景帝即位,列为九卿,身为二千石。他的长子石建、次子石甲、三子石一、四子石庆,都因为性情温顺,对长辈孝敬,办事谨慎,官至二千石。因此大家都称石奋为“万石君”。景帝末年,万石君享受上大夫的俸告老回家。在朝廷举行盛大典礼时,他都作为大臣来参加。经过皇宫门楼时,万石君一定要下车急走,表示恭敬。见到皇帝的车驾一定要手扶在车轼上表示致意。他的子孙辈回家看望他,万石君也一定要穿上朝服接见他们,不直呼他们的名字。子孙中有人犯了过错,他不责斥他们,而是坐到侧旁的座位上,对着餐桌不吃饭。其他的子孙们就纷纷责备那个犯错误的人,再通过族中长辈求情,本人裸露上身表示认错,并表示坚决改正,才答允他们的请求。子孙后代遵从他的教诲,也像他那样去做。石建已年老发白,仍担任郎中令,每五天休假一天,梳洗沐浴回家拜见父亲,拿走父亲的内衣和便器,偷偷地去门外的水沟里亲自洗涤,再交给侍者,不敢让父亲知,而且经常如此。石建任郎中令,有事要向皇帝进谏时,能避开他人的场合就畅所欲言,据理力争。及至朝廷谒见时,却像不善于说话一样。因此皇帝对他十分尊敬和礼遇。石庆在齐国为相,齐国所有人都倾慕他们家的道德品行,因此他不用发号施令,而齐国就治理得很好。

【史评译文】

古人说:“恭敬是德行的体现。”能恭敬必有德行。石家父子,做人恭敬谨慎实在,所以奉事君王则忠,奉事父母则孝,教育子女则慈,统治百姓则化。周文王以小心翼翼而兴立周王朝,诸葛亮以一生谨慎而治理西蜀。到晋代时,士大夫们都崇尚旷达不羁的风气,不拘礼节,甚至于赤身裸体相对,子女直呼父母名字,还妄说礼法哪是为我辈设立的,结果招致五胡入侵(史称“五胡乱华”)。愿后来君子,当知守好自己的本分。


文言文翻译器在线转换自相矛盾文言文文言文翻译


延伸资源下载(千G中华传统经典古籍|儒释道古本民间术数大全超强版持续更新中......)

版权声明:本站部分内容由互联网用户自发贡献,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请拨打网站电话或发送邮件至1330763388@qq.com 反馈举报,一经查实,本站将立刻删除。

文章标题:读《感应统纪》:石奋发布于2023-06-26 14:04:21