文言文翻译器在线转换自相矛盾文言文文言文翻译

#历史人物

    【原文】

舍中军,卑公室也。初作三军,三分公室,而各有其一。季氏尽征之。叔孙氏臣其子弟,孟氏取其半焉。及其舍之也,四分公室,季氏择二,二子各一(二子即叔孟),皆尽征之,而贡于公。
昭公伐季氏,二子救之。公奔齐,书曰,公薨于乾侯,言失所也。
阳虎囚季桓子(阳虎,季氏之臣)。齐人归郓①阳关,阳虎居之以为政。阳虎欲去三桓,以季寤更②季氏,以叔孙辄更叔孙氏,己更孟氏。公敛处父帅成③人,与阳氏战于棘下,阳氏败,阳虎取宝玉大弓以出。
【史评】
高士奇曰,所恶于上者,无以使下。所恶于下者,无以事上。故顺事恕施者,非独以称物情,亦所以杜祸乱之原,而慎反尔之几④也。
三桓朘⑤]削公室,使其君民食于他,自谓得计,而不虞家臣之议其后者,相随属也。其父好兵,其子必且行劫。主欲背公,而欲其臣不效尤,得乎?鲁自昭公后,陪臣据邑以叛者四。季氏二,孟叔各一,与四分公室相应。好还,可为人臣所恶于下以事上者戒也。
注释
①郓:读作yùn。
②更:取替。
③成:古邑名。
④几:读作jī,隐微。多指事物的迹象、先兆。
⑤朘:读作juān,缩减,剥削。
【原文译文】
季桓子,时任鲁国大夫。他废除中军,是为了削弱国家力量。当初编定中军时,把鲁国公室的军队一分为三,三桓(孟孙氏、叔孙氏、季孙氏,是鲁桓公的后代,故称“三桓”。季孙氏即季桓子)各自拥有一军,三家按时向国君缴纳每年的租税。但季孙氏把租税全部据为己有。叔孙氏把子弟的收入归为己有,把父兄的收入交公。孟孙氏把一军收入的一半交公。季桓子废除中军以后,把公室的军队分为四份,季氏拥有二份,叔孙、孟孙各一份,全部自己征税,在税收中取一部份交公。
于是鲁昭公发兵讨伐季氏。叔氏、孟氏同去救援季氏,昭公失败,逃到齐国。《春秋》中写道:“昭公死于乾侯。”孔子的意思是说,昭公失去了国君应有的地位。
后来,季氏的家臣阳虎强大起来,囚禁了季氏。齐国把原来属于鲁国的郓阳关归还给鲁国,阳虎却据为己有,专政鲁国。阳虎想除去三桓,以季寤代替季氏,以叔孙辄代替叔孙氏,以自己代替孟氏。公敛处父率领成地人,与阳虎战于棘下,打败了阳虎。阳虎窃取季氏的宝玉和大弓逃跑了。
【史评译文】
高士奇说:所恶于上者,无以使下。所恶于下者,无以事上。(这是《礼记·大学》中的话。意思是:被长辈或长官厌恶的人,没有什么威信或资格指挥下属。被晚辈或下属看不起的人,也没有什么忠诚和信誉能为上司做事。)所以顺着事物的情势办事,以宽容的态度待人接物,符合客观事物的实际情形,是杜绝祸乱的根源,遏制不好的事情反施己身的开端。
三桓消减国家力量,使得国君和他的臣民流离失所,乞讨他方而不能生活在他们本生的地方,还自以为计谋得逞,却没预料到家臣在其背后非议算计他们的事,接二连三地发生。真所谓螳螂捕蝉,黄雀在后啊!父亲好战,其儿子必定喜好打劫。主人总想背弃国君,其家臣怎能不效仿呢?鲁国自从鲁昭公以后,家臣占据城邑而发动叛乱的,就有四次。季氏家二次,孟氏和叔氏家各一次,与四分国家正相对应。天道好还,作为人臣者应当谨记:被长辈或长官厌恶的人,同样也不会有忠诚的下属为自己尽责做事的。


文言文翻译器在线转换自相矛盾文言文文言文翻译


延伸资源下载(千G中华传统经典古籍|儒释道古本民间术数大全超强版持续更新中......)

版权声明:本站部分内容由互联网用户自发贡献,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请拨打网站电话或发送邮件至1330763388@qq.com 反馈举报,一经查实,本站将立刻删除。

文章标题:读《感应统纪》:季桓子发布于2023-06-26 14:06:24