漱流
枕石漱流
枕流漱石
《世说新语·排调》
【原文】
孙子荆年少时欲隐,语王武子:"当枕石漱流",误曰"漱石枕流"。
王曰:"流可枕,石可漱乎?"
孙曰:"所以枕流,欲洗其耳;所以漱石,欲砺其齿。”
【今译】
魏晋时有个叫孙子荆(孙楚)的人,年轻时想要做个隐士,他本想对王武子(王济)说:“我将要'枕石漱流'(头枕着石头,用山泉洗漱)。”
但在表达时因口误,而误说成了“漱石枕流”。
王武子听后乐了,讥笑他,问道:“流水可以枕头,石头可以漱口吗?(流水不可枕,石子不可漱!)”
孙子荆受到嘲笑,又强作辩解,只好说:“枕流水,之所以以流水为枕,就是要洗干净我的耳朵,清洗耳朵中常听到的世俗言语(不过问世事,指隐居);漱石头,以石漱口,就是为磨砺我的牙齿。”
【赏析】
枕石:用石做枕;
漱流:用流淌的河水来漱口。
“枕石漱流” 枕山石,漱涧流。头枕着石头 use a stone as a pillow,用山泉洗漱 rinse one's mouth by means of stream-water. 比喻隐居山林 living in seclusion.
“枕流漱石”以流水为枕,pillow one's head on stream,以石头漱口,gargle one's mouth with pebbles. 比喻品质的高洁,或远离尘嚣尘世的隐居生活 live a reclusive life in the countryside。
延伸资源下载(千G中华传统经典古籍|儒释道古本及民间术数大全超强版持续更新中......)
版权声明:本站部分内容由互联网用户自发贡献,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请拨打网站电话或发送邮件至1330763388@qq.com 反馈举报,一经查实,本站将立刻删除。
文章标题:枕流漱石《世说新语·排调》发布于2024-03-06 16:57:07


