流血千里

苍鹰击殿

? 汉.刘向《战国策·魏策四》

【原文】

秦王怫然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”

唐雎对曰:“臣未尝闻也。”

秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。”

唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”

秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地耳。”

唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。”

挺剑而起。

秦王色挠,长跪而谢之,曰:“先生坐,何至于此。寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地寸者,徒以有先生也。”

【今译】

(战国末期,秦国灭了魏国以后,派人对魏国的附属国国君安陵君说:“我们秦王想用五百里土地换你们只有五十里土地的安陵,请不要推辞!”

安陵君知这是阴谋,但不敢得罪秦国,就婉言对使者说:“秦王以大换小,他的好意我心领了,但安陵是我祖先的江山,我不敢随便拿它更换。”

安陵君知道秦国不会就此罢休,就派唐雎到秦国去,表达很愿意与秦国搞好团结的愿望。)

秦王见了唐雎,就给他一个下马威,拍着桌子勃然大怒,对唐雎说:“你可曾听说过天子发怒的情形吗?”

唐雎回答说:“我没有听说过。”

秦王说:“天子一发怒,会横尸百万,流血千里。”

唐雎仰天大笑,说:“大王您曾听说过老百姓发怒的情形吗?”

秦王轻蔑地说:“老百姓发怒,只不过就是脱掉帽子,光着头,赤着脚,用头撞地而已。”

唐雎说:“你说的是庸人发怒,不是有胆识之士发怒。从前,专诸刺杀吴王僚时,彗星的扫帚光侵袭月亮;聂政刺杀韩国宰相韩傀时,白色长虹横贯太阳(“白虹贯日”);吴国的刺客要离,正准备刺杀庆忌的时候,有苍鹰扑入在宫殿中,才使他得救。这三位都是平民中有才能有胆识的人,当他们胸中的怒气未爆发出来时,上天就降下了惊天动地的凶之兆。现在,连同我算上,将成为四个人。如果有识之士被逼得一定要发怒,横在地上的尸首不过两人,流血不过五步,可是天下的人都得穿白戴孝。今天我发怒就是这样!”

唐雎说完,拔剑而起,疾步上前,紧紧抓住秦王的手,满脸杀气。

秦王色惊慌,直挺挺地跪着向唐雎道歉,说:“先生请坐!何必这样呢?我明白了,韩国、魏国灭亡,而安陵君凭着五十里的地盘却能生寸下来,只是因为有先生啊!”

【赏析】

“流血千里 blood gushed everywhere all around a thousand mile of the land”形容死伤众多、极多。a great number of killed and wounded casualties.

后以“苍鹰击殿”喻在危急时得救。


延伸资源下载(千G中华传统经典古籍|儒释道古本民间术数大全超强版持续更新中......)

版权声明:本站部分内容由互联网用户自发贡献,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请拨打网站电话或发送邮件至1330763388@qq.com 反馈举报,一经查实,本站将立刻删除。

文章标题:流血千里,苍鹰击殿,汉.刘向《战国策·魏策四》,发布于2024-03-06 18:29:08