挥汗成雨

摩肩接踵

《晏子春秋·内篇·杂下第九》

【原文】

晏子使楚,楚人以晏子短,为小门于大门之侧而延晏子。

晏子不入,曰:“使狗国者从狗门入,今臣使楚,不当从此门入。”傧者更,从大门入。

楚王。王曰:“齐无人耶?使子为使。”

晏子对曰:“齐之临淄三百闾,张袂成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在,何谓无人?”

王曰:“然则子何为使乎?”

晏子对曰:“齐命使,各有所主。其贤者使使贤王,不肖者使使不肖王。婴最不肖,故直使楚矣。”

【今译】

齐国的晏婴出使楚国,楚国人认为晏婴身材矮小,想趁机戏弄、奚落一下他,(显显楚国的威风),事先在大门旁边特意开了一个小门,晏子到了,楚人请晏子从小门进去。

晏子拒绝从小门进入,很严肃地说:“这是狗洞,不是人进出的。出使到狗国去的,才会从矮小的狗洞中爬进爬出。今天,我是奉命出使堂堂的楚国,也要我从这狗洞中进去,难道我这是出使到狗国来了吗?”

招待他的人只得换一条路,按照相应的接待礼节,请晏子从大门正中进去觐见楚王。

见到了楚王。楚灵王笑嘻嘻地说:“齐国大概没有人了吧?怎么派遣你做使者!”(你们齐国难道没有人了,怎么派你这个矮子来呢?)

晏子回答说:“我们齐国都城临淄横街竖巷,鳞次栉比,有三百闾,千家万户,人来人往,熙熙攘攘,人们张开衣袖,就能把太阳遮住;每人呵一口气,天空就会出现一片乌云;大家甩一把汗,整个天空像下雨一样(挥汗成雨);喧腾的人流,走在路上肩膀挨着肩膀,后边人的脚尖接着前边人的脚后跟(摩肩接踵),怎么说齐国没有人呢?”

楚灵王说:“那么为什么派你这样的人来当使者呢?”

晏子哈哈大笑说:“我们齐国一向是按不同的出使对象而派遣才德不同的使者:派遣有德有才的人出使贤者为王的国家;派遣无能丑陋没有出息的人,出使庸者为王的国家。我晏婴是齐国最丑陋没有出息的人,所以就派到楚国来了。”(我们齐国的规矩是:体面能干的使臣,出访上国去拜见才高德重的君王,而像我这样的矮人就只好派到这里来见您了!)

【赏析】

楚王本想侮辱晏婴一番,结果反被燕婴挖苦了一番,只得好好地招待他。

“张袂成荫,挥汗成雨,比肩继踵”意谓人烟稠密,他们挥一下衣袖,就会使大地成荫;他们挥一下额上的流出的汗,就像天下雨一样(挥汗成雨);街上,人们就肩膀挨着肩膀,脚尖接着脚后跟(摩肩接踵、比肩继踵)。

“挥汗成雨”形容人多,人口拥挤,挥抹下的汗就像下雨一般a great number of people wiping off their sweat drops makes it look like rain.

现在“挥汗成雨”衍化为“挥汗如雨”,形容由身体的剧烈运动而引起的大流汗sweat profusely.

后人用“挥汗如雨”来形容天气太热,流汗甚多perspiration fell like raindrops.

“摩肩接踵”意思肩膀靠肩膀;脚尖碰脚跟one follows on the heels of another,原形容接连不断的样子follow closely one after another.

后多用以形容人口众多,人多拥挤overcrowded with people.

淮橘为枳

晏子使楚

《晏子春秋》

【原文】

晏子将使楚。楚王闻之,谓左右曰:“ 晏婴,齐之习辞者也。今方来,吾欲辱之,何以也?”

左右对曰:“ 为其来也,臣请缚一人,过王而行。

王曰‘ 何为者也?’

对曰‘ 齐人也。’

王曰‘ 何坐?’

曰:‘ 坐盗 。’ ”

晏子至,楚王赐晏子。酒酣,吏二缚一人诣王。

王曰:“ 缚者曷为者也?”

对曰:“ 齐人也,坐盗。”

王视晏子曰:“ 齐人固善盗乎?”

晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。所以然者何?水土异也。今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”

王笑曰:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉 。”

【今译】

春秋时,齐国的晏子将要出使楚国。楚王听到这个消息,对身边的侍臣说:“晏婴是齐国善于辞令的人,现在他正要来,我想当众羞辱他一番,让齐国人知道我们的厉害,挫一下齐国的锐气,你们看有什么好办法?”

侍臣回答说:“当他来的时候,请让我们绑着一个人从大王面前走过。

大王就问:‘被缚的是什么人?’

我就回答说:‘他是齐国人。’

大王再问:‘这人犯了什么罪?’

我回答说:‘犯了偷窃罪。”

晏子到了楚国,楚王设宴招待晏子。等他喝酒喝得快醉了的时候,忽然见有两个官吏捆绑着一个人押着从殿下走过。

楚灵王故意问道:“绑着的人是哪里人?犯了什么罪?”

那差役故意大声回答说:“是齐国人,犯了偷盗罪。”

楚王乜斜着眼睛看了晏子一眼,说:“难道齐国的人都善于偷盗吗?”(难道齐国人都喜欢偷东西吗?)

晏子离开席位,不慌不忙地回答道:“我曾听说:‘橘树生长在淮河以南,结出甘甜个大的橘子;要是把橘树种在淮河以北的地方,则变为枳树,就只能结出又酸又小的枳。树的枝叶虽然相同,但果实的味道却不同,这是为什么呢?这就是因为淮南淮北水土不同的缘故啊!’

同样道理,现在这个人,生长在齐国时不偷盗,而一来到楚国就偷盗,这正是楚国的水土使他变成盗贼的嘛,这大概是因为是楚国的环境促使百姓偷盗吧(“淮橘为枳”淮南之橘移植淮河之北就会变成枳,指环境条件变了,事物的属性、性质也随着变了。)

楚王笑着说:“圣人是不能同他开玩笑的,我反而自取其辱,算自讨没趣了。”

【赏析】

楚王本想奚落他,不料被晏子机智地驳回了,反被讥讽,自讨没趣。

晏婴以绝佳的口才,毫不客气地驳斥了楚王不友善的讥讽,不但为自己出了一口气,也维护了国家的尊严。

枳:植物名,也叫臭橘,果实又苦又酸。

后用“南橘北枳”、“橘化为枳”、“淮橘为枳”淮南的橘迁到淮北就变成了枳。比喻人或事物由于环境的变化而变化。形容受环境影响,人的品质会变。

这则故事告诉我们,同一事物由于在不同的环境条件下,会发生变异或变质。环境变了,事物的性质也变了。


延伸资源下载(千G中华传统经典古籍|儒释道古本民间术数大全超强版持续更新中......)

版权声明:本站部分内容由互联网用户自发贡献,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请拨打网站电话或发送邮件至1330763388@qq.com 反馈举报,一经查实,本站将立刻删除。

文章标题:挥汗成雨,摩肩接踵《晏子春秋·内篇·杂下第九》淮橘为枳发布于2024-03-06 18:31:46

相关推荐