折檐之前有隙地[1],方四五丈[2],直对非非堂[3]。修竹环绕荫映,未尝植物[4]。因洿以为池[5],不方不圆,任其地形;不甃不筑[6],全其自然。纵锸以浚之[7],汲井以盈之。湛乎汪洋,晶乎清明[8]。微风而波,无波而平。若星若月,精彩下入。予偃息其上,潜形于毫芒[9];循漪沿岸[10],渺然有江湖千里之想。斯足以舒忧隘而娱穷独也[11]。


乃求渔者之罟[12],市数十鱼,童子养之乎其中。童子以为斗斛之水不能广其容,盖活其小者而弃其大者[13]。怪而问之[14],且以是对。嗟乎,其童子无乃嚚昏而无识矣乎[15]!予观巨鱼枯涸在旁[16],不得其所,而群小鱼游戏乎浅狭之间,有若自足焉[17],感之而作养鱼记。


注释

[1]折檐:屋檐下的回廊。隙地:空地。
[2]方:方圆,大小。
[3]非非堂:欧阳修洛阳时所建,命名为“非非堂”。
[4]植物:这里用作动词,是种植植物的意思。
[5]洿(wū):地势低的地方。这里名词用作动词,是挖掘的意思。
[6]甃(zhòu):砌墙。
[7]锸(chā):铁锹。浚(jùn):疏通。
[8]清明:清澈、明亮的样子。

[9]偃息:休息。毫芒:微小的东西。
[10]循:沿着。
[11]舒:舒展。忧隘:忧愁和郁闷。穷独:困乏无助的样子。
[12]罟(gǔ):渔网。
[13]活:形容词用作动词,使.....活着
[14]怪:认为....奇怪。
[15]无乃:难不是。嚚(yín)昏:糊涂昏庸。
[16]观:观察。
[17]自足:悠然自得的样子。


译文

衙署回廊前的一块空地有四五丈见方,正对着非非堂。此处修竹环绕林荫遮蔽,没有栽种其他植物。我按照地形挖了一个池塘,既不方也不圆;没有用砖砌,也没有筑堤岸,完全保留了它自然的形态。我用锹把池塘挖深,打井水把它灌满。池塘清澈见底,波光荡漾,微风一吹便泛起波纹,风一停便水平如镜。星与月映在水中,光亮直透塘底。我在塘边休息时,水中的影像纤毫毕现;绕着水池散步,仿徜徉在浩荡的江湖之间。这足以让人抒发内心的忧郁不畅,安慰我这个困窘寡助的人。


我于是请渔人撒网捕鱼,从他那里买了几十条活鱼,叫书童把它们放养在池塘中。书童认为池水太少不能增大容量,于是只把小鱼放养在内,而丢弃大鱼。我感到很奇怪,问他这样做的原因是什么。他把自己的想法讲给我听。可叹啊,这个书童怎么如此糊涂而无知!我看见大鱼丢在一边干渴,得不到安身之处,而那群小鱼却在那又浅又窄的池塘中嬉戏,一副悠然自得的样子,我感触很深,于是写了这篇《养鱼记》。

提示:点击左下方之“ ”,页面上方有“点击分类浏览往期诗文”按钮,点击即可分类浏览。


文言文阅读文言文翻译器古文翻译古文观止古文字古诗词大全古诗词鉴赏古诗词名句经典古诗词


延伸资源下载(千G中华传统经典古籍|儒释道古本民间术数大全超强版持续更新中......)

版权声明:本站部分内容由互联网用户自发贡献,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请拨打网站电话或发送邮件至1330763388@qq.com 反馈举报,一经查实,本站将立刻删除。

文章标题:古文阅读-养鱼记(欧阳修)发布于2021-06-21 13:50:05