蒹葭苍苍,白露为霜。
所谓伊人,在水一方。
溯洄从之,阻且长。
溯游从之,宛在水中央
蒹葭凄凄,白露未晞。
所谓伊人,在水之湄。
溯洄从之,道阻且跻。
溯游从之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已。
所谓伊人,在水之涘。
溯洄从之,道阻且右。
溯游从之,宛在水中沚。


注释

1蒹(jiān):没长穗的芦苇。
2葭(jiā):初生的芦苇。
3苍苍:茂盛的样子。
4白露:露水是无色的,因凝结成霜呈现白色,所以称“白露”。
5所谓:所说的。
6伊人:这个人。
7一方:那一边,指对岸。
8溯(sù):沿着岸向上游走。
9洄(huí):逆流而上。
10从:跟踪追寻。
11阻:险阻。
12游:流,指直流的水道。
13宛:仿,好像。
14凄凄:通“萋萋”,茂盛的样子。
15晞(xī):干。
16湄(méi):岸边。
17跻(jī):地势渐高。
18坻(chí):水中小岛。
19采采:众多的样子。
20涘(sì):水边。

21右:道路向右边弯曲。
22沚(zhǐ):水中的小块陆地。


赏析

这是一首写追求心中思慕的人而不可得的诗。思慕的是谁呢?历来众说纷纭。一说是思念贤才的,一说是招求隐士的,还有认为是想念朋友或追求情人的,这些说法都在似与不似之间。朱熹的说法则比较客观,他说:“言秋水方盛之时,所谓彼人者,乃在水之一方,上下求之而皆不可得。然不知其何所指也。”(《诗集传》)解释不清就阙疑,这才是实事求是的态度。此诗写景凄清优美,写人虚无缥缈,全诗无一个“思”字、“愁”字、“求”字,但其中那企慕之情和惆怅之思却表达得非常充分。方玉润《诗经原始》说:“此诗在《秦风》中气味绝不相类,以好战乐斗之邦,忽遇高超远举之作,可谓鹤立鸡群,倏然自异者矣。”全诗意境飘逸,韵悠长,从文学角度看,实在是一首不可多得的诗歌佳作。

提示:点击左下方之“ ”,页面上方有“点击分类浏览往期诗文”按钮,点击即可分类浏览。


文言文阅读文言文翻译器古文翻译古文观止古文字古诗词大全古诗词鉴赏古诗词名句经典古诗词


延伸资源下载(千G中华传统经典古籍|儒释道古本民间术数大全超强版持续更新中......)

版权声明:本站部分内容由互联网用户自发贡献,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请拨打网站电话或发送邮件至1330763388@qq.com 反馈举报,一经查实,本站将立刻删除。

文章标题:诗经鉴赏-秦风·蒹葭发布于2021-06-21 15:00:58