金液镇心惊。
烟丝似不胜。
沁鲛绡、湘竹无声。
不为桃怜瘦骨,怕容、减红情。
将息报飞琼。
蛮笺署小名。
鉴凄凉片月三星。
待寄芙蓉心上露,且是,解朝酲。


注释

①南楼令:词牌名,又名《唐多令》。双调,六十字,上下片各六句四平韵。亦有前片第三句加一衬字者。
②金液:古代方士炼的一种丹液,谓服之可以成仙。又亦可解作美
③“沁蛟绡”句:谓沁满了泪痕的湘妃竹默默无声。又亦可谓手帕上沁满了泪痕,湘妃竹也默默无声。鲛绡(jiāoxiāo):传说鲛人所织的绢,亦可解为手帕的代指。
④香桃:指仙境的桃树。唐李商隐《海上谣》:“海底觅仙人,香桃如瘦骨。”又亦可解为香桃骨,喻女子坚贞的风骨。
⑤红情:即艳情。此三句意思是说不贪恋那如仙境一般的境界,而是怜爱那仙女一般的人和怕的是容易消减了的爱情
⑥将息:保重、调养。飞琼:原指西王母之侍女许飞琼。后泛指仙女,亦借指美丽的女子。

⑦蛮笺(mán jiān):谓蜀笺,唐时指四川地区所造彩色花纸;或唐时高丽纸的别称,宋顾文荐《负喧杂录纸》: “唐中国纸未备,多取于外夷,故唐人诗多用蛮笺宇,亦有谓也。高丽岁贡蛮纸,书卷多用为衬。”
⑧“鉴凄凉”句:谓明镜一般的天空,弯月明星,倍觉凄凉。片月:一弯月。三星:此处当指心宿三星以暗喻心中悲凉。
⑨“待寄”三句:这三句表面的意思是说更寄去荷花上的露水,它是可以解消夜来荷花的醉意的。实际是说寄去了自己的心意,它可以宽慰你的如醉如痴的相思。朝醒,谓隔夜醉酒早晨酒醒后仍困惫如病。


赏析

康熙十六年(1677年)春,卢氏产后发病,药石不冶,纳兰容若为妻子求医求仙,用尽了一切办法。这首词所记录的,就是容若求医求仙的诚挚以及忐忑焦灼的心情。


上片写写词人想要借酒消愁,平复心中波动的情绪,此时的他,心情沉重得好似连一丝烟雾都难以承受。随后就解答了词人为何如此忧郁,正是“不为香桃怜瘦骨,怕容易、减红情”。原来他不贪求白日飞天成仙的境界,却怜爱那仙女般的人,害怕岁月的流逝会将情爱渐渐消磨。

下片记事表意,说明词人将要寄给恋人自己的心意,来慰藉如痴如醉的相思。他急切盼望恋人的回信,诉说衷情,以抚慰自己的相思之苦。这首词多处用典,并且多用隐语,意蕴含蓄,情感朦胧,但读来毫无生硬之感,辞藻典雅清新,情致哀婉旖旎,给人以若明若晦的朦胧之美感。全篇且情且景,词风清新而又深情款款。


从词的意思来看,像是写给某一情人的。典丽清新中,给人以若明若晦的朦胧美感。整首词读下来,一个在失魂落魄中病急乱投医的丈夫的形象生动地表现出来,他那患得患失的焦虑口吻尤其催人泪下。全词多处用典,并且多用隐语,意蕴含蓄,情感朦胧,读来毫无生硬之感,典雅清新,哀婉旖旎,透出若明若晦的美感。


名家点评

赵秀亭《纳兰丛话》:“黄泉碧落苦寻觅,分明见其绝望矣。”

提示:点击左下方之“ ”,页面上方有“点击分类浏览往期诗文”按钮,点击即可分类浏览。


文言文阅读文言文翻译器古文翻译古文观止古文字古诗词大全古诗词鉴赏古诗词名句经典古诗词


延伸资源下载(千G中华传统经典古籍|儒释道古本民间术数大全超强版持续更新中......)

版权声明:本站部分内容由互联网用户自发贡献,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请拨打网站电话或发送邮件至1330763388@qq.com 反馈举报,一经查实,本站将立刻删除。

文章标题:纳兰性德词-唐多令·金液镇心惊发布于2021-06-21 17:44:02