身体意识本身就充满了生机、活力和创造力。

The body consciousness, on its own, is filled with exuberance, vitality, and creativity.



身体的每一个最微观的部分都是有意识的,努力朝着自己的发展目标前进,并且与身体的所有其他部分都在交流。

Each most microscopic portion of the body is conscious, strives toward its own goals of development, and is in communication with all other parts of the body.


身体意识的确是独立的。在很大程度上,它自身的防御机制保护它不受心智的负面信念侵害——至少在一个很大的范围内是这样。正如我之前提到的,几乎所有人都曾在毫无察觉的情况下,从一个所谓的生病状态回到健康状态。在这些情况下,身体意识的运作不受消极期望或负面观念的阻碍。

The body consciousness is indeed independent. To a large degree its own defense mechanisms protect it from the mind's negative beliefs — at least to a large extent. As I have mentioned before, almost all persons pass from a so-called disease state back into healthy states without ever being aware of the alterations. In those cases the body consciousness operates unimpeded by negative expectations or concepts.



然而,当那些负面思量成倍增加时,可以说,当它们变得强硬时,那么它们的确开始削弱身体天生的自愈能力——身体有能力维持那种整体的、极重要的组织性,以使自身保持在一个充满力量及活力的绝佳状态。

When those negative considerations are multiplied, however, when they harden, so to speak, then they do indeed begin to diminish the body's own natural capacity to heal itself, and to maintain that overall, priceless organization that should maintain it in a condition of excellent strength and vitality.



也有这样的情况,身体意识本身会不顾一个人的恐惧和怀疑而奋起反抗,并以一种突如其来的胜利抛开了病况。不过,即便如此,当事人也早已开始质疑这种负面的信念。此人也许不知如何摆脱它们——即使他想要这样做。正是在这种情况下,身体意识奋起摆脱了束缚。

There are also occasions when the body consciousness itself rises up in spite of a person's fears and doubts, and throws aside a condition of illness in a kind of sudden victory. Even then, however, the person involved has already begun to question such negative beliefs. The individual may not know how to cast them off, even though he or she desires to do so. It is in those instances that the body consciousness arises and throws off its shackles.





然而,有了自由意志,身体意识就不可能被赋予完全而明确的支配权,因为这将否定很大部分的选择,并切断学习的层面。然而,身体意识自身的主要方向和预兆总是朝向健康、表达和实现。

With free will, however, it is not possible for the body consciousness to be given full and clear dominion, for that would deny large areas of choices, and cut off facets of learning. The main direction and portent, however, of the body consciousness on its own is always toward health, expression, and fulfillment.


分子,甚至身体更小的部分,都在相互作用、沟通及合作,并且分享彼此的知识,这样身体的一个粒子都知道所有其他部分发生了什么。因此,那令人惊异的组织性通常是以一种平顺、自然的方式在运作。在你们的社会里,许多被认为是负面的身体事件——例如某些病毒——其实是自我纠正的手段,正如发烧实际上促进了健康,而不是阻碍健康。

The molecules, and even the smaller aspects of the body act and react, communicate, cooperate with each other, and share each other's knowledge, so that one particle of the body knows what is happening in all other parts. Thus, the amazing organization usually works in a smooth, natural fashion. Many body events that you think of in your society as negative — certain viruses, for example — are instead meant as self-corrective devices, even as fever actually promotes health rather than impedes it.



身体意识的主要特征就是它的自发性。这允许它以一种难以置信的速度运作,那是心智最顶级的有意识部分都无法处理的。它的运作应归功于一种几乎是瞬间的意识,在这种意识中,知道的东西被知道了,而在知者与被知者之间,可说是没有距离的。

The main characteristic of bodily consciousness is its spontaneity. This allows it to work at an incredibly swift rate that could not be handled by the topmost conscious portions of the mind. Its operation is due to an almost instantaneous kind of consciousness, in which what is known is known, with no distance between, say, the knower and the known.


“看见”这个动作,以及所有的身体感官,都依赖这内在的自发性。

The act of seeing, and all of the body's senses, are dependent upon this inner spontaneity.





赛斯说?第279期》



------------品读赛斯 ? 开启智慧------------



交流

赛斯花园 ( )有赛斯书下载

赛斯书预言,赛斯说,缘起实相赛斯书合集


延伸资源下载(东西方哲学经典古籍汇总、杨公风水经典古籍、玄空风水古籍、八宅古籍、生基秘法道藏道家经典古籍、太乙数、七政四余、大六壬奇门遁甲、梅花数、皇极经世四柱八字六爻、铁板神数、六壬史上最全版古今秘籍汇总|儒释道古本民间术数大全超强版持续更新中......)
防采集机制启动,欢迎访问mlbaikew.com

版权声明:本站部分内容由互联网用户自发贡献,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请拨打网站电话或发送邮件至1330763388@qq.com 反馈举报,一经查实,本站将立刻删除。

文章标题:身体有自己的意识 |《健康之道》连载(3)发布于2022-05-10 09:50:50