正如人格会因任何行动而改变,它也会因自己的梦而改变。正如它会被外部环境所塑造,它也会被自己造的梦所塑造,而那些梦有助于形成人格的内在世界。对全我来说,外在与内在行动之间没有什么不同。自我才会做出这样的区分,人格的核心并不会……正如一个人通过对实际状况作出反应而改变状况,他也会以同样的方式改变他的内在或心灵状况……
As the personality is changed by any action, so it is changed by its own dreams. As it is molded by the exterior environment, so it is molded by the dreams that it creates and which help form its interior world. To the whole self, there is little different ation made between exterior or interioractions. The ego makes such distinctions. The core of the personality does not....As an individual changes his physical situation through reacting to it, so he changes his interior or psychic situation in the same way...
在正常醒时实相的限制下无法充分表达的行动,在梦里被你赋予了自由。如果人格能很好地处理他的梦境活动,那么有问题的行动在梦里便得到了释放。不过,当自我过于僵化时,它甚至会试图审查梦境……即使在梦中,也没有全然容许行动的自由。
In dreams, you give freedom to actions that cannot adequately be expressed within the confines of normal waking reality. If the personality handles his dream activities capably, then problem actions find release in dreams. When the ego is too rigid, it will even attempt to censor dreams, however... and freedom of action is not entirely permitted, even in the dream condition.
如果这个解决方案失败了,那么阻碍性行动就会显化为一种身体疾病或不良的心理状况。如果一个人有强烈的依赖性,而这种依赖性在日常生活中是无法表达的,那么他就会在梦中表达出来。如果他不这么做,那么他可能会患上一种疾病,好让他在实际生活中依赖别人。不过,如果他意识到有问题,他可以要求做释放这种感觉的梦。
If this solution fails, the impeding action will then materialize as a physical illness or undesirable psychological condition. If an individual has strong feelings of dependency that cannot be expressed in daily life, he will express these in dreams. If he does not, then he may develop an illness that allows him to be dependent in physical life. If he is aware of difficulties, however, he may request dreams that will release this feeling.
这个人未必会记得这样一个梦。然而,从心理上来说,这样一个经验是有效的,而这种依赖性也得到了表达。我再怎么强调这一点都不为过:对内我而言,梦中经验和其他任何经验一样真实。
The individual would not necessarily remember such a dream. Psychologically, however, such an experience would be valid, and the dependency expressed. I cannot stress this too strongly: To the inner self, the dream experience is as real as any other experience.
由此可见,通过运用暗示,可以在梦的状态下解决各种问题。我们所说的内在自我就是这种统合活动的指挥。它是你梦中的“我”,它在内我中的位置,就与自我与外在身体的关系差不多。
It follows that by using suggestion, various problems can be solved within the dream state. The inner ego of which we have spoken is the director of such unifying activities. It is the ‘I’ of your dreams, having somewhat the same position within the inner self as the ego has to the outer physical body.
于是,在适当的暗示下,人格将在梦中解决特定的问题,但如果有意识的自我不清楚答案,并不一定意味着没有找到答案。在某些情况下,自我不仅没必要,而且最好不知晓答案。睡眠中的自己会以自己的方式去遵循那些建议。答案可能不会以有意识的自己所期望的方式出现。有意识的自己甚至可能没有意识到它已经得到了一个解答,但它却可以据此采取行动……
Upon proper suggestion, the personality then will work out specific problems in the dream state, but if the solution is not clear to the conscious ego, this does not necessarily mean that the solution was not found. There will be cases where it is not only unnecessary but undesirable that the ego be familiar with the solution. The suggestions will be followed by the sleeping self in its own fashion. The solutions may not appear to the conscious self in the way it expects. The conscious self may not even recognize it has been given a solution, and yet it may act upon it....
通过梦的治疗,心理和生理疾病在很大程度上都可以避免。相当无害的是,攻击性倾向也可以在梦中得到自由。通过这样的治疗,行动将被允许更大的自发性。在攻击性被释放的情况下,相关的个体将在梦中经历这一过程而不伤害任何人。在攻击性被释放的情况下,相关的个体将在梦中经历这一过程而不伤害任何人。也可以给予暗示,让他在梦中通过观察自己来学会理解攻击性。
Both psychological and physical illnesses could largely be avoided through dream therapy. Rather harmlessly, aggressive tendencies could also be given freedom in the dream condition. Through such therapy, actions would be allowed greater spontaneity. In the case of the release of aggressiveness, the individual involved would experience this within the dream state and hurt no one. Suggestions could also be given so that he learned to understand the aggressiveness through watching himself while in the dream state.
这并不像看上去那么牵强。以这种方式,很多乖僻的反社会行为都可以避免。犯罪可以被预防。渴望却又害怕的行动不会累积成爆炸性的压力。如果容我沉溺于一个幻想的话,理论上你们可以想象一个大规模的梦境治疗实验,在这个实验中,战争是由睡眠中而非清醒时的国家来打的。
This is not as far-fetched as it might seem. Much erratic anti-social behavior could be avoided in this way. Crimes could be prevented. The desired but feared actions would not build up to explosive pressure. If I may indulge in a fantasy, theoretically you could imagine a massive experiment in dream therapy, where wars were fought by sleeping, and not waking, nations.
然而,在实践中,有许多需要了解的考量。例如,如果攻击性是问题所在,那么初步的暗示应该包括这样一个声明:在梦中,攻击性将被无害地表现出来,而不是针对某个特定的个体。潜意识很有能力以这种方式处理状况。这似乎是一种双重审查,但在所有情况下,重要的是攻击性本身,而不是做梦者决定发泄攻击性的对象。
In practice, however, there are many considerations to be understood. If aggressiveness is the problem, for example, then the preliminary suggestion should include a statement that in the dream, the aggression will be harmlessly acted out and not directed against a particular individual. The subconscious is quite capable of handling the situationin this manner. This may seem like a double censor, but in all cases it is the aggressiveness itself that is important and not the person or persons against whom the individual may decide to vent his aggressiveness.
当攻击性通过梦境被释放时,并不需要受害者。我们不希望一个人暗示自己在梦境中攻击另一个人。这有几个原因,包括你们还不了解的心灵感应的实相,以及不可避免的负罪感模式……
When the aggressiveness is released through a dream, there will be no need for a victim. We do not want an individual to suggest a dream situation in which he is attacking another person. There are several reasons for this, both telepathic realities which you do not yet understand and guilt patterns which would be unavoidable....
一般来说,我们并没有试图用梦中行动来代替实际行动。这里我们说的是潜在的危险情况,在这种情况下,有迹象显示一个人无法通过平常的适应方法来应对这些心理行动。没有人能否认,一场由做梦的人在特定时间发动的战争,其危害要小于一场货真价实的战争——再回到我奔放的幻想上。然而,会有一些后果是不可避免的,因为,再说一遍,基本上人格无法区分睡时和醒时事件。
We are not attempting to substitute dream action for physical action, generally speaking. Here we are speaking of potentially dangerous situations in which an individual shows signs of being unable to cope with these psychological actions through ordinary methods of adaption. No one can deny that a war fought by dreaming men at specified times would be less harmful than a physical war — to return to my flight of fancy. There would be repercussions, however, that would be unavoidable, for again, basically, the personality does not differentiate between sleeping and waking events.
同样,如果人格是相当平衡的,那么他在梦实相中的存在将强化他的实质存在。你正参与到抛接两个实相的杂耍里。如果你有兴趣了解人格的整个经验,就有必要看到人格在这两个实相之内的运作。
Again, if the personality is fairly well balanced, then his existence in dream reality will reinforce his physical existence. You are involved in a juggling of realities. It is necessary to see the personality as it operates within both, if you are interested in understanding its whole experience.
——摘译自《梦与意识投射》
相关阅读:
心灵小贴士——梦的疗法
心灵小贴士| 噩梦是一种"电击治疗"
《赛斯说?第260期》
------------品读赛斯☆开启智慧------------
? ?
延伸资源下载(东西方哲学经典古籍汇总、杨公风水经典古籍、玄空风水古籍、八宅古籍、生基秘法、道藏、道家经典古籍、太乙神数、七政四余、大六壬、奇门遁甲、梅花易数、皇极经世、四柱八字、六爻、铁板神数、六壬史上最全版古今秘籍汇总|儒释道古本及民间术数大全超强版持续更新中......)
版权声明:本站部分内容由互联网用户自发贡献,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请拨打网站电话或发送邮件至1330763388@qq.com 反馈举报,一经查实,本站将立刻删除。
文章标题:神奇的“梦疗”发布于2022-05-10 09:53:24


