你所认为的创造力、意识状态的改变、游戏和“灵性”的发展之间有很大的关联。

There is a great correlation between what you think of as creativity, altered states of consciousness, play, and “spiritual” development.



当你创作一首诗、一首歌或一幅画时,你处于一种游戏、享受和自由的状态。你打算做出些不一样的东西,创造一个实相的新版本。你的创造是出于爱,是为了体验。几乎每个人都曾经有过那种经验,不过孩子们经常有。他们在小脑袋瓜里创作歌曲、音乐和绘画。他们经常改变意识的焦点。他们不会停下来问这游戏是否真实,是否有意义。从身体上来说,游戏开发了他们的身体机制。游戏也锻炼了他们心智的伟大能力。

When you create a poem or a song or a painting you are in a state of play, of enjoyment, of freedom. You intend to make something different, to produce a new version of reality. You create out of love, for the sake of the experience. At one time or another almost everyone has that kind of experience, but children have it often. They compose songs and music and paintings in their heads. They alter the focus of their consciousnesses frequently. They do not stop to ask whether or not the play is real or pertinent. Physically, play develops their body mechanisms. It also flexes the great capabilities of their minds.



当你想:人生是正经的”,并决定收起孩子气的东西,那么你往往会看不见自己的创造力。你变得如此要命的认真,以至于你无法游戏,即使在精上也是如此。灵性的发展变成了一个必须达到的目标,而这目标必得通过努力工作来实现,只要你相信这一点,你就不明白心灵是什么。

When you think : “Life is earnest,” and decide to put away childish things, then often you lose sight of your own creativity and become so deadly serious that you cannot play, even mentally. Spiritual development becomes a goal that must be attained. The goal is to be achieved through hard work, and as long as you believe this you do not understand what the spirit is.



我一直在回到自然的比喻上——植物可并不努力发展它们的潜能。它们并不因为相信自己有责任取悦你的眼睛才变得美丽。它们美丽是因为它们爱自己,它们爱美。当你如此认真时,就你对自己心灵的理解而言,你几乎总是会扭曲它的本质。你无法长时间地放松警惕,时间长到足以发现心灵的真相。你不断寻找新的法则、规则,或训练的法门

I keep returning to natural analogies —but plants do not work at developing their potential. They are not beautiful because they believe it is their responsibility to please your eye. They are beautiful because they love themselves and beauty. When you are so serious, you almost always distort the nature of your own spirit as far as your understanding of it is concerned. You cannot let your guard down long enough to discover what it is. You keep looking for new rules or regulations, or methods of discipline.



你不断寻找一个新的“扬升大师”或上师,来让你规规矩矩,并为你指明路。

You keep searching for a new “ascended master,” or guru, to keep you in line and point out THE WAY.



当你太过专注于维持你的实相时,你就会失去它,因为你否定了它所依赖的创造性。

When you become too intent to maintain your reality you lose it, for you deny the creativity upon which it rests.



我并不否认真正理性的重要。当然,我并不是要你们忽视知性。但你们的确经常忽略知性的游戏性,强迫它变得比它本是的更少。

I am not denying the importance of true reason. Certainly I am not telling you to ignore the intellect. But you do often ignore the playfulness of the intellect, and force it to become something less than it is.



未知的实相就活在你自己的心灵里。在你所有的经验里都有这样的暗示。以你们的说法,如果你不首先把自己想象成现在的样子,你就不会活着事实上,无论对个人还是人类而言,游戏都是存活最实际的方法之一。在游戏的架构内潜藏着创造的秘密,而在创造的秘密中又潜藏着存在的秘密。

The unknown reality is alive in your own psyche. There are hints of it in all of your experience. You would not be alive, in your terms, if first you did not imagine yourself as you are. Play is, in fact, one of the most practical methods of survival, both individually and for the species. Within its framework lie the secrets of creativity, and within the secrets of creativity lie the secrets of being.



游戏带给你必要的休息,使你暂时放下自性的扭曲观念,而许多世界上最精彩的发明都是在发明家没有专注于工作,而是沉湎于消遣或游戏时发生的。

Play brings you a needed rest from your distorted concepts of selfhood, and many of the world’s finest inventions have come when the inventor was not concentrating upon work, but indulging in pastimes or play.



有意义的工作是指那些同时带有游戏兴奋感的工作,而正是那游戏性本身蕴含着一种伟大的疗愈和创造的特质……任何形式的游戏都鼓励自发性,并促进疗愈及平静。

Meaningful work means work that also has the exuberance of play, and it is that playful quality that contains within itself great propensities of a healing and creative nature...and play in any form encourages spontaneity and promotes healing and peace of mind. 



我相信所有的创造及意识都诞生于游戏的特性,而非工作的特性,诞生于加速的直觉的自发性。在我所有的存在中,以及在我所认识的人的经验中,这都是不变的常态。

I believe that all creativity and consciousness is bom in the quality of play, as opposed to work, in the quickened intuitional spontaneity that I see as a constant through all my own existences, and in the experience of those I know.



相关阅读:

如果不好玩,就不要做!

赛斯智语:来认真玩一场人生的游戏吧!

《赛斯说?第254期》

------------品读赛斯☆开启智慧------------



? ?


赛斯书预言,赛斯说,缘起,实相赛斯书合集


延伸资源下载(东西方哲学经典古籍汇总、杨公风水经典古籍、玄空风水古籍、八宅古籍、生基秘法道藏道家经典古籍、太乙神数、七政四余、大六壬奇门遁甲、梅花数、皇极经世四柱八字六爻、铁板神数、六壬史上最全版古今秘籍汇总|儒释道古本民间术数大全超强版持续更新中......)
防采集机制启动,欢迎访问mlbaikew.com

版权声明:本站部分内容由互联网用户自发贡献,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请拨打网站电话或发送邮件至1330763388@qq.com 反馈举报,一经查实,本站将立刻删除。

文章标题:游戏心与灵性的发展发布于2022-05-10 09:54:01

相关推荐