#赛斯谈老年
有一些生理上的可能性,在你们目前的环境中很少被激活。
There are biological possibilities, seldom activated in your present circumstances.
青春期在某个特定的时间到来,由深层的机制所发动,这种机制与自然界的状态和人类的状况有关,在某种意义上说,也与你们转移到自然界的那些文化信念有关。从其他方面看,你们的文化环境当然是自然的。那么,青春期到来的时间各不相同,之后就可能生育子女。然后到了某个时间,青春期就结束了。在所谓的性活跃期,人性更广大的维度被严格缩入刻板的性别角色里,而本体所有不适合的方面都会被忽视或否认。事实上,很少有人适合那些角色。那些角色多半是对传统上所理解的宗教进行诠释的结果。而科学家尽管表面上看起来很独立,却常常只是为无意识所抱持的情感信念找到理智上能接受的新理由而已。
Puberty comes at a certain time, triggered by deep mechanisms that are related to the state of the natural world, the condition of the species, and those cultural beliefs that in a certain sense you transpose upon the natural world. In other respects, your cultural environment is of course natural. The time that puberty comes varies, then, and afterwards it is possible to parent a child. A time then comes when the period is over. During what is called the sexually active time, the larger dimensions of personhood become strictly narrowed into sexually stereotyped roles and all aspects of identity that do not fit are ignored or denied. The fact is that few people fit those roles. They are largely the result of the interpretations of religion as conventionally understood. And the scientists, for all their seeming independence, often simply found new intellectually acceptable reasons for unconsciously held emotional beliefs.
生理上有一段极少被体验到的时期,就像在恶心的笑话里对老年和第二次童年玩笑性的暗示一样。这种特殊的潜在生物能力只有在最罕见的情况下才会显现出来,因为首先,它代表了一种现在几乎不可取的成就。然而,从生理上说,当身体接近老年时,是完全能够自我更新的。的确,一个相当合理的第二次青春期是可能的,在此期间,男性的精子年富力强,充满了活力;而女性的子宫柔韧圆滑,有能力生育。我相信,圣经中也有这种生育的故事。
Biologically there is a period very rarely experienced, as jokingly suggested in the sick jokes about senility and second childhood. This particular latent biological ability shows itself only upon the rarest instances because, for one thing, it represents a feat now scarcely desirable. Physically, however, the body is quite able to completely regenerate itself as it approaches old age. Indeed, a quite legitimate second puberty is possible, in which the males seed is youthfully strong and vital, and the womans womb is pliable and able to bear. There are, I believe, Biblical tales of such births resulting.
在人口过剩的时代,这种机制几乎是不可取的,但它是人类现今被搁置的一部分,代表着自然的能力。在你们世界的某些地区,与世隔绝的人们活过了百岁,强壮而有活力,因为他们没有被你们的信念所触及,还因为他们与其所知并理解的世界和谐共存。于是,当一个小团体试图维持自己的生物性姿态时,这样的第二次青春期就会偶尔发生,并且生下孩子。
In times of overpopulation, this mechanism is hardly desirable, but it is a part of the species held in abeyance now, representing natures capabilities. In some areas of your world, isolated peoples live on past a hundred years, vital and strong, because they are untouched by your beliefs, and because they live in sympathy and accord with the world as they know and understand it. Occasionally such second puberties happen then, with resulting childbirth, as a small group attempts to maintain its own biological stance.
通常,第二次青春期与第一次的性取向相同,但并非总是如此,因为新的关系很可能与第一次相反。这种情况更加罕见,但人类这样做,以此来保护自己。
Usually the second puberty follows the same sexual orientation as the first, but not always for it is quite possible for the new affiliation to be the opposite of the first. This is even rarer but so does the species protect itself.
通过医疗技术,你们有些老年人活得足够长,使第二次青春期的过程得以启动,却是以扭曲的形式出现,有时在心理上很明显,但在生理上得不到满足。于是,第二次青春期就进入了死胡同。它无处可去。从生物学的角度来看,目前它既不合时宜也不被需要。
Through medical techniques some of your old people are kept alive long enough so that this process begins, appearing in distorted form, sometimes psychologically apparent but biologically frustrated. The second puberty is dead-ended, then. It has nowhere to go. It is not now biologically pertinent or needed.
如果不予干涉,这些人中有的会带着一种满足感死去。靠医学技术维持生命的话,生理机制会继续努力使身体恢复活力,并带来第二次青春期——那在自然情况下只会在不一样的条件下发生,而心智却警醒得多,意志也未受损。现在,在某种程度上,这种与生俱来的、很少被观察到的第二次青春期和癌症的发展之间存在着联系——在癌症里,以一种夸张的方式,生长变得特别明显。
Left alone, some of these people would die with a feeling of satisfaction. Kept alive through medical techniques, the physical mechanism continues its struggles to revitalize the body and bring about this second puberty--that naturally would only come about under different conditions, with the mind far more alert and the will unimpaired. Now, to some extent there is a connection between this innate, rarely observed second puberty and the development of cancer, in which growth is specifically apparent in an exaggerated manner.
在几乎所有与癌症有关的案例中,精神和心灵上的成长都被否定了,或者说这个人感觉他在个人或心灵方面不能再适当地成长了。这种成长的企图于是激活了身体机制,导致某些细胞的过度生长。这个人坚持认为不是成长就是死亡,并强行制造了一种人为的情况,在这种情况下成长本身变成了身体上的灾难。
In almost all such cases involving cancer, spiritual and psychic growth is being denied, or the individual feels that he or she can no longer grow properly in personal, psychic, terms. This attempt to grow then activates body mechanisms that result in the overgrowth of certain cells. The individual insists upon growing or upon death, and forces an artificial situation in which growth itself becomes physically disastrous.
这是因为发生了堵塞。这个人想要在人格方面成长,但又害怕这样做。总是有个体差异必须纳入考虑,但往往这样一个人觉得自己深受其性别的折磨,被性别囚禁,无法逃脱。这显然适用于性器官的癌症,但常常是任何此类健康状况背后的原因。因为“始于”青春期的性问题,使得能量被阻塞了。能量以性的方式被体验。
This is because a blockage occurs. The individual wants to grow in terms of personhood, but is afraid of doing so. There are always individual variations that must be taken into consideration, but often such a person feels a martyr to his or her sex, imprisoned by it and unable to escape. This can obviously apply to cancers affecting sexual areas, but is often in the background of any such condition. Energy is being blocked because of problems that began--in your terms--with sexual questions in puberty. Energy is experienced as sexual.
且说,那些被认为年事已高或难以自理的老年人,有时会体验到性行为的新一轮爆发,却无从发泄。此外,他们已经失去了从前用以表现精力的传统性角色。
Now, old people who are considered senile or unmanageable are sometimes experiencing new bursts of sexual activity for which no outlet is given. Beside this, they have lost their conventional sexual roles, in which they earlier expressed their energy.
荷尔蒙的变化常常会在不经意间发生。许多人在被激起性欲时,表现出一种神经质的古怪行为——有些人不仅在性方面如此,在智力方面也是如此。新的青春发育期永远不会到来。新的青春期慢慢死去,因为你们的社会没有一个架构来理解它。事实上,它以一种扭曲的方式展现自己,这种方式可能显得怪异至极。
There are often hormonal changes occurring that go unnoticed. Many express a nervous, erratic type of behavior as they are aroused--some not only sexually but intellectually. The new adolescence never comes. The new puberty dies a slow death, for your society has no framework in which to understand it. And indeed it shows itself in a distorted fashion that can appear most grotesque.
——摘译自《心灵的本质》
译注:
puberty 与adolescence都表示“青春期”的意思,但有细微差别。
puberty 指春情发动期,男孩约在14岁,女孩约在12岁。adolescence通常指青少年时期,从12岁到18岁左右。
--------------------------------------------------------------------
《赛斯说?第242期》
------------品读赛斯☆开启智慧------------
? ?
延伸资源下载(东西方哲学经典古籍汇总、杨公风水经典古籍、玄空风水古籍、八宅古籍、生基秘法、道藏、道家经典古籍、太乙神数、七政四余、大六壬、奇门遁甲、梅花易数、皇极经世、四柱八字、六爻、铁板神数、六壬史上最全版古今秘籍汇总|儒释道古本及民间术数大全超强版持续更新中......)
版权声明:本站部分内容由互联网用户自发贡献,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请拨打网站电话或发送邮件至1330763388@qq.com 反馈举报,一经查实,本站将立刻删除。
文章标题:第二青春期与癌症发布于2022-05-10 09:55:26


