一般而言,用你们的话说,一旦成为“说法者”,便永远是“说法者”。在某些转世中,这种能力可能得到非常好的发挥,以至于这个人的其他方面都隐而不显了。而在另一些时候,这种才能可能运用得比较保守。“说法者”的感觉及思维投射能力都格外活跃。
他们能通过沟通给人留下更深刻的印象。他们能轻易出入于内在与外在实相。他们本能地知道如何运用象征。在无意识层面他们极富创造性,在正常意识之下不断形成心灵架构,以供自己和他人在梦中或出神状态中使用。他们常出现在他人的梦里,并帮助做梦者操控内在实相。他们化身为做梦者能认同的形象,这些形象可作为桥梁,进而引导人们进入其它种类的意识,那是与你们自己的意识相隔甚远的。
神祇的象征,例如奥林匹斯山诸神、冥河渡口的概念——这类现象就是由“说法者”始创的。因此,宗教的象征和架构肯定不只存在于物质世界,一定还存在于无意识的世界。在你们的架构之外不需要房子或居室之类的东西,但是在你们与其他实相世界相遇的出神状态或梦中,却常常会看到这类建筑物。它们是经过转译的数据,以你们所能理解的形式出现。
譬如,一个人,或一群人在死后也许还在继续创造这些东西,直到他们认识到这架构已经没有必要了。因此,“说法者”的活动并不仅限于清醒状态时进行。他们全天候地尽职尽责,不仅在醒时,也在梦中。事实上,大部分重要信息是受训者在梦中记住的,并以同样的方式传播开来。因此也可以说,通过进入其他实相世界的梦中旅行或实地考察,这些未诉诸文字的资料还以画面的形式被阐释出来。这种训练仍在继续。个别的心灵架构或故事架构可能有所不同。比如说,“说法者”以传统的基督教上帝和圣徒的形象出现,全都栩栩如生。那么,做梦的人有可能发现自己在一个宏伟的宫殿里,或者在灿烂的田野或天空里。有些“说法者”把他们的能力限制在梦境;而清醒时往往不知道自己的能力和经验。
称这种梦或梦中之地为幻象是无意义的,因为它们也代表了确切的“客观”实相世界,只不过那是你们尚无法以其本身的伪装形式去感知的世界。在很大程度上,“说法者”的工作为古埃及宗教打下了基础,而“说法者”的训练也花了很大功夫。但是,给群众的外在示现变得如此扭曲,以至于那宗教最初的统一性终至瓦解。
但是,那时的人们就努力以从未尝试过的方式去绘制内在实相世界的地图。在梦境或其它与你们接近的存在层面,真的有可让人尽情创造各种形象、尽性运用各种象征的余地。但再次强调,所有这些全都发生在一个“客观的”确切环境里,这环境是一个有自身规则的活动场,其特点使得此类现象成为可能。“说法者”熟悉那些规则,而且常常担任向导。他们有时也在组织内工作,例如在古埃及,他们借由宗教工作进入统治集团内部。不过,一般情况下,他们都是非常孤单的独行侠。
由于时间的同时性本质,他们当然也在以种种化现同时对你们的世世代代说法。有时他们也充当中介者,比如将一个人格的两个不同的转世相互介绍。
Generally speaking, once a Speaker always a Speaker, in your terms. In some incarnations, the abilities might be used so powerfully that all other aspects of the personality remained in the background. At other times the capacities might be timidly used. The Speakers possess an extraordinary vividness of feeling and thought projection.
They can impress others with greater import through their communications. They can move from inner to outer reality with easy ability. They know instinctively how to use symbolism. They are highly creative on an unconscious level, constantly forming psychic frameworks beneath normal consciousness that can be used both by themselves and others in dream and trance states. They often appear to others in the dream condition, and they help dreamers in the manipulation of inner reality. They form images with which the dreamers can relate, images that can be used as bridges and then as gateways into kinds of consciousness more separated from your own.
The symbolism of the gods, the idea of the gods on Olympus, for example, the crossing-over point at the River Styx— that kind of phenomenon was originated by the Speakers. The symbolisms and frameworks of religion, therefore, had to exist not only in the physical world but also in the unconscious one. Outside of your own framework, houses as such or dwellings as such are not needed, and yet in trance encounters or dream encounters with other realities, such structures are frequently seen. They are transformations of data into terms that will be meaningful to you.
After death, for example, an individual may continue to create these —masses of individuals may— until they realize that the frameworks are no longer necessary. The speakers were not confined in their activities, therefore, to waking consciousness. In all periods of your time they went about their duties both in the waking and sleep state. Much of the most pertinent information, in fact, was memorized by trainees during the dream condition, and passed on in the same manner. These unwritten manuscripts therefore were also illustrated, so to speak, by dream journeys or field trips into other kinds of reality. Such training still goes on. The particular psychic or story framework may vary. For example, conventional images of the Christian God and the saints may be utilized by the Speakers, with all of this highly vivid. The dreamer may find himself then in a magnificent harem, or instead in a brilliantly illuminated field or sky. Some Speakers confine their abilities to the dream state; and,waking, are largely unconscious of their own abilities or experience.
Now it is meaningless to call such dreams or dream places hallucinations, for they are representations of definite “objective” realities that you cannot perceive as yet in their own guise. The Egyptian religion was largely based upon the work of the Speakers, and great care was given to their training. The outward manifestations given to the masses of the people became so distorted, however, that the original unity of the religion finally decayed.
However, efforts were being made then to map inner reality in ways that have not been attempted since. It is true that in the dream state and in some other levels of existence close to your own, there is strong individual play in the creation of images, and a magnificent use of symbolism, but all of this takes place, again, in an “objective” definite environment, an environment whose characteristics make such phenomena possible—a field of activity, then, with its own rules. Now the Speakers are familiar with those rules, and often serve as guides. They have at times worked within organizations as in Egypt, where they worked through the temples and became involved with the power structures. As a rule, however, they are far more solitary.
Because of the true simultaneous nature of time, they are, of course, speaking to all of your ages at once through their various manifestations. On occasion they also serve as mediators, introducing to each other two incarnations of one personality, for example.
编译: /Laujenny婷 美编:周周
《赛斯说●第138期》
? “赛斯说” ( )
? “ ”
? ( ) ,群共享里有免费赛斯资料中英文版下载。
苹果粉们可长按以下二维码为我们打赏哦!
延伸资源下载(东西方哲学经典古籍汇总、杨公风水经典古籍、玄空风水古籍、八宅古籍、生基秘法、道藏、道家经典古籍、太乙神数、七政四余、大六壬、奇门遁甲、梅花易数、皇极经世、四柱八字、六爻、铁板神数、六壬史上最全版古今秘籍汇总|儒释道古本及民间术数大全超强版持续更新中......)
版权声明:本站部分内容由互联网用户自发贡献,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请拨打网站电话或发送邮件至1330763388@qq.com 反馈举报,一经查实,本站将立刻删除。
文章标题:“说法者”(一)发布于2022-05-10 10:44:26


