“ ”



观众:想请教一下您,在念诵仪轨语或者菩萨名号的时候,我们是念梵文、藏文还是汉文哪一个功德更大谢谢!

慈诚罗珠堪布佛经里面一些心咒之类的咒,本来是不翻译的,藏文里面没有翻译,汉文里面也没有翻译,直接就用梵文的音,全部都是音译,不是意译,意义不需要译。因为这些咒里面有很多含义,怕译不好,所以就不译,大家念这个音就好了。

对于这类咒语,所有佛教宗派都在念其梵文的音。藏传佛教里用藏文来念梵文的音,汉传佛教就用汉文来念梵文的音。不论我们用藏文还是汉文来念梵文的音,都还是达不到与原音一模一样,但是只要我们内心有信心,就不会有什么问题。所以像百字明大悲咒等这些咒,直接用梵文来念诵是最好的了。

另一种是一些仪轨,像《普贤行愿品》《三十五佛忏悔文》,还有像《金刚经》等佛经,懂汉文但不懂藏文和梵文的人,最好直接用汉文念,这样的话,我们知自己在念什么,也知道意思是什么。因为这些佛经与心咒不同,主要是以内容为主,如果不懂它的内容,只是念其中的词,可能不太好。所以汉传佛教的经典就直接用汉文念比较好;藏传佛教的经典,就念藏文的译音比较好。

另外,像汉传佛教、藏传佛教里面非常了不起的成就者写的一些仪轨,如果能用他们亲自撰写时使用的语言来念原文是最好的。如果因为语言的问题不能直接念,翻译了以后念也是可以的。

在同一个密法仪轨里,它的观想打坐修行部分,我们最好翻译成汉文,然后直接念汉文。因为这个是要打坐、要观想的,所以如果能用汉文念,就可以边念边观想。而仪轨里面也有一些比较关键的部分,不是教我们怎么观想的,而是专门祈请佛菩萨加持的一些比较短的句子,如果是汉传佛教的经典,那就用汉文念;是藏传佛教的经典,那就用藏文的译音念,首先学一下这些句子的意思是什么,然后用它原来的音念比较好。

我们还是要分类对待,原则是什么第一,凡是修法类的仪轨,必须要懂它的意思,用什么文字念不重要;第二,凡是咒语类的,它的意思不是很重要,我们要念的就是它这个词的音,念得越标准越好;第三,既不是修法类的,又不是咒语类的,但是在一个仪轨里面非常重要,如一些祈请佛菩萨的颂词,因为原文是过去一些非常了不起的成就者亲自讲的、亲自写的,所以我们就用撰写时的原文来念,原文是藏文就念藏文的译音,是汉文就直接念汉文,其他文字的话就用其他文字的音来念。

但是这么复杂的东西,分不清楚也没关系。凡是咒语我们就念它本身的音;凡是仪轨都必须要懂它的意思,无论是念藏文的音还是念汉文,都要先把它的内容学好,用什么样的文字念都没问题。如果这个仪轨已经翻译成了汉文,可以直接就用汉文念,这样可以边念边观想,很方便。


延伸资源下载(千G中华传统经典古籍|儒释道古本民间术数大全超强版持续更新中......)
欢迎访问mlbaikew.com

版权声明:本站部分内容由互联网用户自发贡献,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请拨打网站电话或发送邮件至1330763388@qq.com 反馈举报,一经查实,本站将立刻删除。

文章标题:用梵文、藏文、汉文念经持咒,哪个功德更大?发布于2021-12-01 08:38:37