The Sutra of Forty-two Chapters - 33
說四十二章經 第33章
後漢 西域沙門迦葉摩騰 竺法蘭 同譯

Translated jointly by Indian Sramana Kasyapa Matanga and Dharmaraksa in the Later Han Dynasty

 
△ 中文 | 德焱     英文 | 弘惠  00:24 开始 
 

第33章 智明破魔

With Wisdom to Defeat Mara 

佛言。夫為者。譬如一人與萬人戰。
The Buddha said: Those who follow the Way are like unto warriors who fight single-handed with a multitude of foes.

挂鎧出門。意或怯弱。或半路而退。或格鬬而死。或得勝而還。
They may all go out of the fort in full armor; but among them are some who are faint-hearted, and some who go halfway and beat a retreat, and some who are killed in the affray, and some who come home victorious.

沙門學道。應當堅持其心。精進勇銳。不畏前境。破滅眾魔。而得道果。
O monks, if you desire to attain enlightenment, you should steadily walk in your Way, with a resolute heart, with courage, and should be fearless in whatever environment you may happen to be, and destroy every evil influence that you may come across; for thus you shall reach the goal."


英文版经文转载自 菩提字幕屋,英译者 D.T. Suzuki

English  version sourced from Bodhi Fansubs, translated by D.T. Suzuki



△ 英文 | 释宏添     中文 | 德焱  02:18开始                             


法师讲解:33 智明破魔

Commentary: With wisdom to defeat Mara



As soon as we start cultivating, we will come across a lot of hindrances because Buddhist cultivation is meant to make head-on confrontations with our afflictions. Virtue and affliction counterbalance each other; when our virtue is stronger we will subdue our afflictions, but when afflictions are stronger we will be defeated and will give up. But as long as we persevere, victory is ours. For example, a muddy pond can look as if it is clam, but when clean water starts to flow in it will become turbid. If the flow lasts long enough, water will become clear gradually.

当我们开始修学佛法,往往会遇到很多障碍,因为修学佛法本身就是要与各种烦恼正面交锋。所谓此消彼长,有时候我们会把烦恼调服住,但有时又会被烦恼击倒而退转,但只有我们坚持,最终必会获胜。例如一池沉淀的污泥看上去也可以很平静,但当清水加进去时便会令污泥翻滚,但如果坚持一段时间,水会慢慢变清。


Some people are eager for holy responses, and they consider that responses are the only representation of achievement. However, Buddhas and Bodhisattvas may actually be blessing you in silence without your notice. As a case study, in the past there was a doctor who practised meditation of compassion in the wilderness every day in hope that he could see Maitreya Bodhisattva. After twenty years of fruitless cultivation he decided to give up. On the way home he saw a sick dog suffering from pustules which he could cure. Amidst mental conflict a flicker of compassion flashed through his mind, so he sucked the pustules with his mouth. In a split second, the dog disappeared, and Maitreya Bodhisattva came in sight. “I had been expecting you for 20 years. Why didn’t you come?” He asked Maitreya Bodhisattva. “I have always been with you to bless you; it’s just that your hindrance of karma has blocked your view. Now as you exhibit great compassion, your hindrance of karma is eliminated rapidly, so you can of course see me!” said Maitreya Bodhisattva. When a wholesome deed is executed with strict adherence, the return will be tremendous in the end.   

有些人喜欢追求感应,觉得有感应的才是收获,但其实佛菩萨在背后默默加持你但你不知道而已。这里有一个公案,以前有一位大夫,天天在山上修慈心三昧希望能见到弥勒菩萨,但修了二十年什么收获也没有,于是便打算放弃了。在下山的路上,他遇到一只长了脓疮的狗。他会治疗这只狗,在犹豫间他最终生起了一丝善念,用口把狗身上的脓吸掉。一瞬间狗不见了,但见弥勒菩萨出现在眼前。他便问弥勒菩萨: “为什么我等了二十年您都不出现” 弥勒菩萨告诉他:“其实我天天都在你身边加持你,只是你有业障看不见我。现在你生起大悲心把业障迅速消除掉,自然能看见我!”当你把善行贯彻到底,最终必定有很大的回报。



讲解 | 释宏添   北京天开寺

By Bhiksu Hong Tian,  Tiankai Temple






△ 单词 | 弘惠


  主要词汇 - 33  
Vocabulary




  1. confrontation [?k?nfr?n?te???n] n. 对抗;对峙


  2. counterbalance [?ka?nt?b?l?ns] v. 抗衡;抵消


  3. persevere [?p??s??v??(r)] v. 坚持;孜孜以求


  4. turbid [?t??b?d] adj. 浑浊的;污浊不清的


  5. holy response [r?s?p?ns] 感应


  6. Maitreya Bodhisattva 弥勒菩萨


  7. adherence [?d?h??r?ns] n. 坚持;遵守


 
讲解 | 释宏添
英文校对 | Cindy
汇编 | 德山
英文朗读 | 释宏添  弘惠
    中文朗读 |  德焱
音频 排版 | 惟海  德容
图片来自网络


天开法语堂原创出品,欢迎转发朋友圈

内容仅限交流学习,不作任何商业用途
如需转载,请于后台留言,获得授权
欢迎扫描二维码

加入学习群一同学习




佛法双语工作

目录汇总

▲上下滑动阅览▼

佛说四十二章经 第32章

佛说四十二章经 第31章

佛说四十二章经 第30章

佛说四十二章经 第29章

佛说四十二章经 第28章

佛说四十二章经 第27章

佛说四十二章经 第25-26章

佛说四十二章经 第24章

佛说四十二章经 第23章(2)

佛说四十二章经 第23章(1)

佛说四十二章经 第22章

佛说四十二章经 第21章

佛说四十二章经 第20章

佛说四十二章经 第19章

佛说四十二章经 第18章

佛说四十二章经 第17章

佛说四十二章经 第16章

佛说四十二章经 第15章

佛说四十二章经 第14章

佛说四十二章经 第13章(2)
佛说四十二章经 第13章(1)

佛说四十二章经 第12章(2)

佛说四十二章经 第12章(1)

佛说四十二章经 第11章

佛说四十二章经 第10章

佛说四十二章经 第9章

佛说四十二章经 第8章

佛说四十二章经 第7章

佛说四十二章经 第6章

佛说四十二章经 第5章(3)

佛说四十二章经 第5章(2)

佛说四十二章经 第5章(1)

佛说四十二章经 第4章

佛说四十二章经 第3章

佛说四十二章经 第2章

佛说四十二章经 第1章

佛说四十二章经 序

北京天开寺佛法双语工作坊 | 简介&答疑










延伸资源下载(千G中华传统经典古籍|儒释道古本民间术数大全超强版持续更新中......)
Empire CMS,phome.net

版权声明:本站部分内容由互联网用户自发贡献,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请拨打网站电话或发送邮件至1330763388@qq.com 反馈举报,一经查实,本站将立刻删除。

文章标题: 佛法双语工作坊经典连载:佛说四十二章经第33章发布于2022-01-21 11:25:37