The Sutra of Forty-two Chapters - 17
說四十二章經 第17章
後漢 西域沙門迦攝摩騰 竺法蘭 同譯

Translated jointly by Indian Sramana Kasyapa Matanga and Dharmaraksa in the Later Han Dynasty


 

△ 中文 | 能禀     英文 | 弘惠  00 : 26 开始 
 

第17章 明來暗謝


Brightness Illuminating Darkness

佛言。夫見者。譬如持炬入冥室中。其冥即滅。而明獨存。
The Buddha said: "Seeing the Way is like going into a dark room with a torch; the darkness instantly departs, while the light alone remains.

學道見諦。無明即滅。而明常存矣。

When the Way is attained and the truth is seen, ignorance vanishes and enlightenment abides forever."

 


英文版经文转载自 菩提字幕屋,英译者 D.T. Suzuki

English  version sourced from Bodhi Fansubs, translated by D.T. Suzuki



△ 英文 | 释宏添     中文 | 能禀 03 : 16开始                             


法师讲解:明来暗谢

Commentary: Brightness illuminating darkness



The Buddhas’ unsurpassed wisdom is actually possessed by everyone as innate potentials except that they are hidden by ignorance, and this makes Buddhism prestigious in that we are capable of attaining the same status as the Buddhas’. Now let’s learn about the Buddhas’ four types of wisdom, namely the Mirror-like Wisdom, the Wisdom of Equality, the Wisdom of Profound Insight, and the Wisdom of Unrestricted Activities.

其实佛陀的无上智慧是我们每个人与生俱来都有的,只是它被无名所蒙蔽而已,佛教殊胜之处是我们可以修证到佛陀一样的境界。以下我们了解一下佛陀的四智:大圆镜智、平等性智、妙观察智及成所作智。


The mirror-like wisdom is the origin of all other wisdom. It is undefiled, non-discriminating, and it can reflect thoroughly the true nature of all matters in the universe, seeing through in silence various phenomena in the universe as being illusory, and unreal. Besides, it can reveal the good and evil karma of all sentient beings. Therefore it is like a mirror which reflects exactly the reality, i.e., it will not make a person look better or worse.  

大圆镜智是所有智慧的根源,它清净无垢,无有分别,能如实地洞悉宇宙万事万物的真实相,照见宇宙中的森罗万象都是虚幻不实,过不留痕,并能显现一切众生善恶业报。这更好比镜子只会反映实貌,它不会把好人照得漂亮一些,或把坏人照得丑陋一些。


Second, it is the wisdom of equality. With it one can understand that we are all equal, and one can also realize that all beings, you and I, as well as everything in the nature only exist temporarily rather than eternally as the result of the combination of causes and conditions. Because of the wisdom of equality, one’s Bodhi mind will arise to relieve others like relieving oneself.     

第二是平等性智,依它可以了知自他平等,了知众生你我乃至山河大地都是因缘和合而生,并非恒存的。由于这种自他平等的智慧而对所有众生生起菩提心,就像帮助自己一样地救拔他们。

 

Mirror-like wisdom can reveal the true nature of all phenomena and the wisdom of equality can initiate one’s Bodhi mind. The next thing is planning how to relieve sentient beings, which will need the wisdom of profound insight. Such wisdom can clearly see the potential, wisdom level, affinity, and undesirable habitual tendency of every sentient being. Apart from making observations of sentient beings, the wisdom can also evaluate the differences among methods of dharma practicing and their applicability, so appropriate dharma can be taught to certain sentient beings to make them determined in faith and liberated eventually.  
大圆镜智可以了解万事万物的真理,平等性智可以让人发起菩提心,再下来就是计划如何度化众生,这就需要运用妙观察智。这种智慧可以清楚地观察出各个众生的根器、智慧、喜好、习气等等。除了能观察众生,它也能观察各种法门的差别以及适应性,从而为某众生对机说法,令他得不退转,最终解脱

 

Finally, it will take the wisdom of unrestricted activities to execute the plan of liberation. Such wisdom can enable all kinds of transformations and supernatural changes so that expedient means can be deployed to direct sentient beings to the Great Way, thus fulfilling the Buddhas’ fundamental vows. For example, when some people see auspicious signs such as the holy light of the Buddha, their faith in Buddhism will arise. Also, the Buddhas can have trillions of transformation bodies to relieve trillions of people. So all these are related to the wisdom of unrestricted activities.     

最后就是实现度化众生的计划,那要靠成所作智。它能作种种变化、变等,为众生提供方便,令他们契入正道,成就佛的本愿。例如有些人看见佛光之类的瑞相,就对佛法生起信心。又如佛可以有千百万亿化身,去度化千百万亿人,这都是与成所作智有关。


讲解 | 释宏添   北京天开寺
By Bhiksu Hong Tian,  Tiankai Temple






△ 单词 | 弘惠


主要词汇  
Vocabulary




  1. unsurpassed wisdoms ([??ns??pɑ?st])无上智慧


  2. innate [??ne?t] adj. 天生的;与生俱来的


  3. prestigious [pre?st?d??s] adj. 殊胜的;声誉高的


  4. the Mirror-like Wisdom 大圆镜智


  5. the Wisdom of Equality( [i?kw?l?ti])平等性智


  6. the Wisdom of Profound Insight ( [pr??fa?nd] )妙观察智


  7. the Wisdom of Unrestricted Activities.([??nr??str?kt?d])成所作智


  8. origin [??r?d??n] n. 根源;起源


  9. undefiled [?nd?'fa?ld] adj. 无污染的;无垢的
  10.  non-discriminating  [n?n] [d??skr?m?ne?t??] adj. 无分别的
  11.  illusory [??lu?s?ri] adj. 虚假的;幻觉的
  12.  relieve sentient beings 度化众生;救拔众生
  13.  initiate one’s Bodhi mind([??n??ie?t ])发起菩提心
  14.  affinity [??f?n?ti] n. 喜好;喜爱
  15. undesirable habitual tendency([??nd??za??r?bl] [h??b?t?u?l])不良习气
  16.  expedient means([?k?spi?di?nt])方便之法;权宜之计
  17.  the Buddhas’fundamental vows 佛的本愿
  18.  auspicious signs([???sp???s])
  19.  transformation body 化身







讲解 | 释宏添
英文校对 | Cindy
汇编 | 德山
英文朗读 | 释宏添  弘惠
    中文朗读 | 妙音
排版 | 惟海
图片来自网络

天开见心堂原创出品,欢迎转发朋友圈

内容仅限交流学习,不作任何商业用途
如需转载,请于后台留言,获得授权
欢迎加入学习群一同学习




 


佛法双语工作

目录汇总


佛说四十二章经 第16章

佛说四十二章经 第15章
佛说四十二章经 第14章
佛说四十二章经 第13章(2)
佛说四十二章经 第13章(1)
佛说四十二章经 第12章(2)
佛说四十二章经 第12章(1)
佛说四十二章经 第11章
佛说四十二章经 第10章
佛说四十二章经 第9章
佛说四十二章经 第8章
佛说四十二章经 第7章
佛说四十二章经 第6章
佛说四十二章经 第5章(3)
佛说四十二章经 第5章(2)
佛说四十二章经 第5章(1)
佛说四十二章经 第4章
佛说四十二章经 第3章
佛说四十二章经 第2章
佛说四十二章经 第1章
佛说四十二章经 序 
北京天开寺佛法双语工作坊 | 简介&答疑







来源:天开法语










延伸资源下载(千G中华传统经典古籍|儒释道古本民间术数大全超强版持续更新中......)
Empire CMS,phome.net

版权声明:本站部分内容由互联网用户自发贡献,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请拨打网站电话或发送邮件至1330763388@qq.com 反馈举报,一经查实,本站将立刻删除。

文章标题: 佛法双语工作坊经典连载:佛说四十二章经(第17章)发布于2022-01-21 13:58:49

相关推荐