The Sutra of Forty-two Chapters - 11
說四十二章經 第11章
後漢 西域沙門迦葉摩騰 竺法蘭 同譯

Translated jointly by Indian Sramana Kasyapa Matanga and Dharmaraksa in the Later Han Dynasty

△ 中文 | 德焱     英文 | 弘惠  00 : 52 开始  

第11章 施飯轉勝

Progressive Merits of Alms Giving
佛言。飯惡人百。不如飯一善人。
The Buddha said: "It is better to feed one good man than to feed one hundred bad men.


飯善人千。不如飯一持五戒者。
It is better to feed one who observes the five precepts of Buddha than to feed one thousand good men.

飯五戒者萬。不如飯一須陀洹。

It is better to feed one Srotaapanna than to feed ten thousands of those who observe the five precepts of Buddha.

飯百萬須陀洹。不如飯一斯陀含。
It is better to feed one Sakradagamins than to feed one million of Srotaapannas.

飯千萬斯陀含。不如飯一阿那含

It is better to feed one Anagamin than to feed ten millions of Sakradagamins.

飯一億阿那含。不如飯一阿羅漢。
It is better to feed one Arhat than to feed one hundred millions of Anagamins.

飯十億阿羅漢。不如飯一辟支佛。

It is better to feed one Pratyekabuddha than to feed one billion of Arhats.

飯百億辟支佛。不如飯一三世諸佛。
It is better to feed one of the Buddhas, either of the present, or of the past, or of the future, than to feed ten billions of Pratyekabuddhas.

飯千億三世諸佛。不如飯一無念無住無修無證之者。

It is better to feed one who is above knowledge, onesidedness, discipline, and enlightenment than to feed one hundred billions of Buddhas of the past, present, or future."

英文版经文转载自 菩提字幕屋,英译者 D.T. Suzuki
English  version sourced from Bodhi Fansubs, translated by D.T. Suzuki




  △ 英文 | 释宏添     中文 | 德焱 03 : 03开始                             


法师讲解:施飯轉勝

Commentary:  Progressive merits of alms giving



In this section, the merits of offering to different kinds of alms receivers were ranked in ascending order. Among these receivers, the one who is beyond discrimination actually refers to the great Bodhisattvas, and from a macroscopic perspective offering of food denotes alms giving as a whole.

这段经文将供养各种受施者的功德从小到大的排列出来,当中说的無念無住無修無證者,指的是法身大士,而饭在广义角度看就是供养的意思。


 Why are the merits so different in each scenario then? We may want to know that the difference between bad men and good men is the belief of karma, and the difference between good men and Upasakas of five precepts is the belief in Buddhism. Also the difference between Upasakas of five precepts and the Sravaka sages is liberation from samsara, and the differences between the Sravaka sages and the Buddhas are unsurpassed compassion, loving kindness, wisdom and the well being of limitless number of sentient beings.

为什么每一个对比的差距会那么大当知恶人和善人相差的是深信因果,善人与五戒优婆塞相差的是佛法信仰,五戒优婆塞与声闻相圣者差的是了脱生死。声闻圣者与佛的差距是无上的慈悲智慧,及无量无边有情众生的利益。


Then why offering to someone beyond discrimination is more meritorious than offering to the Buddha? Great Master Ou Yi of Ming Dynasty quoted this case study from the Great Treatise on the Perfection of Wisdom to explain The Sutra of Forty-two Chapters: Once Sariputra made an offering of a bowl of rice to the Buddha, but the Buddha used it to feed a dog behind Sariputra. The Buddha asked Sariputra whose offering was more meritorious, and Sariputra replied that the Buddha’s offering was supposed to be more meritorious.   

那为什么供养一位無念無住無修無證之者会比供养佛陀殊胜呢明代蕅益大师解说《佛说四十二章经》时就引用了《大智度论》这个公案故事:有一次舍利弗供养佛一钵饭,佛随手把饭施给狗了。佛问舍利弗到底谁的供养功德大,舍利弗说应该是佛陀的功德大。 

Why is that so? The merits of alms giving are more related to breadth of the giver’s mentality rather than the identity of the receiving party. Since the Buddha had perfected his mind in terms of equality and non-discrimination, his offering to the dog was therefore more meritorious. Master Ou Yi also quoted a story from the Vimalakirti-Nirdesa-Sutra in which Vimalakirti offered the Buddha and a beggar jewels in equal share, and surprisingly the merits of the two offerings were equal. We may want to know that the true identity of Vimalakirti was also a Buddha.  

为什么呢因为布施的功德大小在于施者的宽心而不是对境,佛陀用圆满的平等无分别心来布施给狗,所以功德更大。蕅益大师更举例,在《佛说维摩诘经》中维摩诘将珠宝平分给乞丐与佛陀,令人惊叹的是两者所得功德等无差别, 须知维摩诘的真正身份也是佛。


It follows that the first eight scenarios were talking about the pursuit of external form, which is more aligned with secular people’s mind. As for the last scenario, it was talking about a pure mind without discrimination from within, which is more close to the mind of the Mahayana sages. The first eight scenarios were expounded at the beginning in order to arouse our respect for the Three Jewels, and then the last scenario was taught in order to bring out the ultimate truth about the pure form of alms giving.    
由此可见,前八种情况是讲对外在表相的追求,这与凡夫心更相应。而最后一种情况是讲内在的清净平等无分别心,这更接近大乘圣者的心。经中先讲出前八种情况是要让大家对三宝产生恭敬,再讲出后者是为了带出清净布施的真谛。

讲解 | 释宏添   北京天开寺

By Bhiksu Hong Tian,  Tiankai Temple






    △ 单词 | 弘惠


主要词汇  
Vocabulary




  1. great Bodhisattvas  菩萨;法身大士


  2. Upasakas of five precepts  五戒优婆塞


  3. Sravaka sages  声闻圣者


  4. samsara  轮回


  5. unsurpassed [??ns??pɑ?st] adj.  无上的


  6. compassion, loving kindness([k?m?p??n])慈悲


  7. sentient beings [?senti?nt ?sen?nt]  有情众生


  8. well being  利益;福祉


  9. meritorious [?mer??t??ri?s] adj.  殊胜的;有功德的
  10. the Great Treatise on the Perfection of Wisdom ([?tri?t?s])《大智度论》
  11. Sariputra  舍利弗
  12. the Vimalakirti-Nirdesa-Sutra《维摩诘经》
  13. external form  表相
  14. be aligned with ([??la?nd])与…相应
  15. secular people ([?sekj?l?(r)])凡夫;世人
  16. pure mind  净心
  17. ultimate truth  真谛
  18. the pure form of alms giving  清净布施


讲解 | 释宏添
英文校对 | Cindy
汇编 | 德山
英文朗读 | 释宏添  弘惠
    中文朗读 | 妙音
排版 | 惟海
图片来自网络

天开见心堂原创出品,欢迎转发朋友圈

内容仅限交流学习,不作任何商业用途
如需转载,请于后台留言,获得授权
欢迎加入学习群一同学习




 



佛法双语工作

目录汇总



佛说四十二章经 第10章
佛说四十二章经 第9章
佛说四十二章经 第8章
佛说四十二章经 第7章
佛说四十二章经 第6章
佛说四十二章经 第5章(3)
佛说四十二章经 第5章(2)
佛说四十二章经 第5章(1)
佛说四十二章经 第4章
佛说四十二章经 第3章
佛说四十二章经 第2章
佛说四十二章经 第1章
佛说四十二章经 序 
北京天开寺佛法双语工作坊 | 简介&答疑








来源:天开法语












延伸资源下载(千G中华传统经典古籍|儒释道古本民间术数大全超强版持续更新中......)
Empire CMS,phome.net

版权声明:本站部分内容由互联网用户自发贡献,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请拨打网站电话或发送邮件至1330763388@qq.com 反馈举报,一经查实,本站将立刻删除。

文章标题: 佛法双语工作坊经典连载:佛说四十二章经(第11章)发布于2022-01-21 15:05:51