多元竖通
汉传佛教在描述圆觉的特点时,用了兩个概念,一是竖通,二是横遍。竖通三世,横遍十方。借用这兩个概念来看《世界佛教通史》,其第一个特色就是“竖通”。这就是贯通性,从古至今的历史性贯通。这虽然看起来是通史类作品的通例,但作为佛教史来说,这是多元性的贯通。
无漏横遍
“世界”佛教的通史,多元竖通是描写其“世”的时间性特色,而空间性的“界”,则体现出普遍性的特色,只要是有佛教发展的区域,此书都涉及到了,没有遗漏,这可以称之为“无漏横遍”,这一特色实际上也和多元横遍的“多元性”相联系,没有这种多元,也就体现不出横遍,而要做到“无漏”的横遍,真是很不容易做到的。作为专业人员来说,人们也许更多地了解本国或少量其他主要佛教国家的佛教史,但这套书,却可以给读者提供全部的佛教在各国发展的图景,因此,这套书,实际上就可以理解为有如下的通史构成的:印度佛教通史、中国佛教通史、斯里兰卡佛教通史、缅甸佛教通史、泰国佛教通史、柬埔寨佛教通史、老挝佛教通史、韩国佛教通史、日本佛教通史、越南佛教通史、欧洲佛教通史、美国佛教通史、南美佛教通史、非洲佛教通史,等等。当然,每一部分的通史,内容厚薄不同。这种横遍性,一种写法是,分别由各国学者撰写各国的佛教通史,但这种学术的组织工作有难度,还涉及到成果汉译的工作,另一种则是此书的方式,主要由中国学者撰写,即使是外国作者(越南),也是用汉语撰写,这就构成汉语的世界佛教通史写作。要重申的是,做到这种程度的横遍性,以这一类型的学术共同体的研究模式来说,是非常不容易的,这可以说是开创性的,也是填补空白的。
疏密如实
拿起这一套书,呈现的事实是,对有的国家的佛教史,写得非常密实,因为内容太多,资料丰富,对有的地区的佛教史,则叙述的篇幅相对较少,似乎稀疏,或较疏,这也和佛教在该国发展的历史状况、资料的丰富程度相关。但,不论是写得“密实”,或较密,写得疏,或较疏,都是如实的,如同历史和资料呈现的真实。
全书共十三卷正文,印度佛教史有兩卷,第二卷的内容稍少于第一卷,这虽然是有兩个作者分别撰写,可能在内容叙述的详略上会有差异,但这实际上也是反映印度佛教的历史状况的,从起源到七世纪的发展,是产生、生长时期,七世纪之后,则是衰落、寂灭和复兴时期。此书的重点内容之一实际上是接下来的中国佛教,包括了汉传、藏传和南传,汉传的部分则有四卷的篇幅,分别为汉至南北朝、隋唐五代、宋代至清中期、清中期到民国。藏传的部分虽编为一卷,实际上分为上下,也是兩卷的篇幅,南传的部分则为一卷。统计字数,则有4123千字,占了全书的一半篇幅。其余韩国、日本、越南的佛教史各为一卷,南传佛教史、亚洲之外的佛教史各为一卷。这基本上可以说,是如实的,即如同佛教史呈现的历史真实。由此说明,佛教是一个世界性的宗教,而非某单一民族的宗教,在历史上,印度佛教是南北传佛教之源,最为重要,但南北传之后,发展起来的兩传佛教,上座部和北传汉语系、藏语系成为佛教的主流,尤其是中国佛教,更是如是。并不是说,这套书是中国学者写的,就突出了中国佛教,不论是何国学者写这套书,都必须考虑到这种历史的真实,不然,就谈不上“如实”,当然,有的地区的叙述显得较“轻”,也有资料较少等诸多原因,但无论如何,其内涵的丰富性,都不会超过印度佛教和中国佛教。这一“如实”的写作风格,也如实地描述了印度佛教的创新,中国佛教的本土化和新发展、世界其他各国佛教的传播和在地化,以及各国佛教的不同程度的现代化。
资华兼外
这一特色是想说明,此套著作在原典资料的选择和学界成果的关注层面,第一,既重视、资借中华汉译、藏译和撰述的文献,也兼重其他文字的原典资料,第二,既注重中国学者的成果,也关注外国学者的成果。
关于第一点,笔者特别想此著从对印度佛教和韩国佛教的研究来说明。印度人自己以及西方人研究印度佛教,除了中印佛教交通史上的法显、玄奘等人的作品之外,很少关注到汉文藏经的中的资料,因而也不能深入地发现其中的价值,这也和他们较少掌握汉语有关。老前辈汤锡予(1893~1964)先生曾经有一篇遗稿,题为《汉文佛经中的印度哲学史料》,收入《汤用彤全集》第三卷,依着这一思路,自然可以推进至“汉文佛经中的印度佛教史料”的思考,其实,本套著作的印度佛教部分,已经做到了这一点,这可以称为“资华”,即资借中国佛教中的文献资料。所以,我们在这兩卷印度佛教研究的作品中,可以看到大量引用佛经的汉文译典和撰述来说明,特别是第一卷。第一卷的卷后主要参考书目中,第一部分就是《大正藏》中的经、律、论及疏释,第二卷也有部分引用《大正藏》中的汉文佛资料,虽然文后的参考书目中没有列入。这从另一个角度体现了汉传佛教的重要性。这也说明,对于中国人之外的学者研究佛教而言,掌握中文应当是一种必备的学术工夫。这一部分的研究,作者也引用了藏传佛教研究的作品,当然,如果是由更了解藏文经典的作者来写这一部分,必定会引用相当多的藏文经典中的资料来描写,这就使得这一主题的更为丰满。这更说明了中国佛教中的藏经资料对于研究印度佛教的重要性。因此,作者们证明了这一点:研究印度佛教,除了梵文、巴利文资料之外,汉文和藏文记录的佛教资料也是不可少的。
对于韩国佛教的研究,作者也资借了一些汉文佛典文献,包括了《三国遗事》、《海东高僧传》,以及一些灯录和高僧传,这也说明了中国的汉文佛教典籍对于研究韩国佛教的作用。
这是资华的部分,当然,对于相关的研究,作者们也很注重中国之外的资料,这就是所谓“兼外”,这当然更是必要的。
关注第二点,主要想说明,作者们的研究,非常关注中国当代学者的研究成果,对于相关议题的研究,对于研究的动态和前沿,有着深度的关注,同时,也关注到国外学者的相关成果,这自然也是研究的基本伦理。
新编再纂
此书的诸多内容,属于新纂,新编再纂,此种“新”,以综合创新为主,更突出的是系统性和完整性。无论是印度佛教、中国佛教的汉传和藏传部分,还是日韩佛教,都是如此,但是,作为整体结构的需要,这一部分必须要加以撰写,这种撰写,有两种思路,一是邀请原有成果的作者加盟,二是共同体成员新撰。前一种方式也不太好操作,此著采取了后一种模式,这种再撰,在汲取已出作品的优长的基础上,加以重新、创新性撰写,这就是新编之“新”。这一部分的内容,其实是很不容易的,当初郭朋写汉传佛教史,汉魏兩晋南北朝的部分(《中国佛教思想史》上卷),他就觉得不好写,因为担心难以超越汤用彤先生。就印度佛教通史的部分来看,作者周贵华研究员在关注已经研究成果的基础上,主要通过对于原始文献的研读和思考,完成对于这于这一部分内容的学术性写作,虽然是再纂,也多有新见。第二卷的作者周广荣,更是关注更多的外文成果,将印度佛教的历史竖通至20世纪,其中的诸多内容,对于汉语学术界来说,更具有“新”的特色。中国佛教通史的部分,挑战更大,因为汉传佛教史的部分,成果较多,藏佛教史的部分也有相应的研究,此著的最大特色,是三大语系佛教通史的合集,构成是真正完整意义上的《中国佛教通史》,这是其再纂之中最突出的“新”。而之前呈现的有些中国佛教思想史,虽然标为“中国”,但实际上是谈汉传,严格地说,应该是汉传佛教通史。或者,即使有所关注,篇幅也相对很少,同时,没有将其单独列出,而是随着编年史的写法,杂于“历史”之中,这自然也是一种写法,但笔者觉得,本套著作的三大语系分别列出的通史写法,更为清晰。当然,这种形式的写法,在季羡林、汤一介任总主编的山西教育出版社版的《中华佛教史》中,也是这样分别撰写的。就日本佛教通史而言,对于年轻的作者王颂来说,同样也是很有挑战性的,日本学者自己就对于日本佛教史有了相当多的研究,中国学者之中,前辈杨曾文研究员也是此一领域的专家,王颂基于自己的学术判断,在已有成果的基础上,完成了清晰的中国学者的“新纂”。
开拓补白
此著的内容,有些是可以归入原始创新一类的。在上文“新编再纂”的一类中,其实也包括这一类具有原创性的诸多看法,但这里要谈的,是此著的有些内容,从总体上看,具有开拓性的特点,具有在中国的佛教史研究学术史上填补空白的意义。
相当于“南传佛教通史”部分,此书的内容安排在第十二卷《斯里兰卡与东南亚佛教》,这一标题,我想是要突出斯里兰卡佛教在这一区域佛教中的重要地位,这也是“如实”的。此卷还涉及到其他一些国家的佛教史,因此,整体上,也可以理解为“东南亚佛教通史”(不包括受汉传影响的越南佛教)。虽然只有一卷,但写作难度是相当大的,写成现在的规模,已经不错了,可以说是具有补白意义。此卷的文后,有一篇短小但很有意义的《跋》(很遗憾整套著作只有这一卷有跋),作者谈到了兩个词,“探险”和“考古”,又用了一个概念,“还原”,这充分说明此卷的开拓性,如何实现这样的开拓呢作者采用的是胡适之的“大胆假设,小心求证”的路子,对于需要依据历史的“碎片”来拼接和还原出“通史”的写作要求来说,这是有效的方法。所以,在此就不能苛求,为什么不写成《斯里兰卡佛教通史》、《泰国佛教通史》等等只能是先写出“简史”式的,以后再补充、深化、完善。
同样,第十三卷的《亚洲之外佛教》,是想写作亚洲之外诸地区、诸主要国家的佛教史,比如,英国佛教史、美国佛教史,但是,这样的写作,也是有难度的,从目前的写作结构来说,作者也是很费心思,写出了这样既有欧洲的、北美佛教的宏观综论,又有诸国分论,甚至涉及到南美、大洋洲和非洲,这种“横遍”的无漏特点,同时也体现了其开拓性,这也是其不可缺的部分。
结语
总体上讲,对于这部《世界佛教通史》的学术评价,可以用“里程碑式”的意义来总评,也可以称为是一部“宏著”,是中国佛教学术界首次对于全球范围内的佛教发展历史的全景式的学术描述,具有完整性、系统性、全面性等特点,这样规模的研究成果,在世界范围内,可能也是首部。因此,此著的出版,也是值得赞叹的。此著研究涉及的内容,贯通的时间跨度长、涵盖的国家广泛。此著体现的学术品格,研究思路清晰、逻辑结构严密、资料运用丰富、关注学术前沿、多有创见呈现,既体现了主编的总体思路,又有各位作者的个性化研究。
此著在呈现世界佛教史全貌的同时,突出地体现了中国佛教的全貌,三大语系的全体呈现,这一部分的写作,既有集成,也有创新,更体现了佛教在中国本土化,或者说中国化的历程,这一点,当是特别需要提出的。
主编采取了专者专治的撰写者入选原则,这些作者,多是在所写内容的方面,是专业的从业者,有着长期的研究,有着各自的前期研究成果和学术影响,这是对于此著的学术质量的重要保证。
此著体现的研究模式,是在项目制的基础上,以主编为中心的团队协作,既合亦分,既同亦异,合是合于由主编提出的、由学术共同体所认同一的学术标准和写作要求,但具体的写作,则是专家们分工进行,也可以说是分卷负责制。同是同于一个工作目标,异是各卷根据研究内容的特点如实地呈现。这是由同一个研究部门为主体,适当结合行政单位之外的其他专业而完成的一项巨大工程,这也是一个长时段的研究过程。项目制的研究,能够完成这样的重大成果,实属不易,其中,当有一些科研管理的成功经验可以总结。
当然,这样宏大的著述,由于体例的限制,即使是有的部分的历史内容非常丰富,也不能尽情在著述中展开,同时,由于是集体撰写,分卷负责,主编的意图并不一定都能得到完全一致的体现,因此,有些与佛教史相关的内容,比如佛教的艺术、文学、风俗等等,虽然在写作理念中有所要求,但具体的呈现,还是有遗缺的部分。此著呈现的内容,更多是精英的佛教,而“老百姓的佛教”,则相对反映不足。至于总体的分卷顺序,第十二卷的《斯里兰卡和东南亚佛教》的位置,是否可以为第三卷呢即在叙述完印度佛教之后,接着是南传部分。当然,现在的顺序,讲完印度佛教之后,接着讲中国佛教三大语系,也突出了中国佛教。尽管如此,这都不能掩盖此著呈现的“光辉”。
文/董群(东南大学人文学院教授 金陵图书馆馆长)
延伸资源下载(千G中华传统经典古籍|儒释道古本及民间术数大全超强版持续更新中......)
版权声明:本站部分内容由互联网用户自发贡献,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请拨打网站电话或发送邮件至1330763388@qq.com 反馈举报,一经查实,本站将立刻删除。
文章标题: 全球首部《世界佛教通史》:填补空白特色显明发布于2022-01-21 18:05:11


