现在存的五种本子,大藏经里面有的,第一种叫

无量清净平等觉经,

这是我们现在所看到的最早的本子。这是后汉月氏沙门,这个字念“ròu(肉音)”,不是月,月氏是后汉时候一个国家的名称,这个地方在现在的新疆的西北,现在是属于俄果地领土,在那个时候是一个小国家。月氏是翻译这个人他的籍贯,他是月氏国。后汉呢,是指时代,代表的时代,沙门代表他的身分。古时候的译经师很谦虚、很客气,沙门是个普通的人,“勤修戒定慧、熄灭贪嗔痴”,这是很谦虚的称呼。后来呢,都冠上三藏法师了。支娄迦谶是他的名字。

译于洛阳

后汉首都在洛阳,第一个佛寺是白马寺,洛阳白马寺。那么要算公元的年代呢,这个法师在中国,他是公元一百四十七年到一百六十八年。我们现在公元是一千九百九十五年了,这是距离我们现在有一千九百多年的历史了,是那个时代。

第二种,

佛说诸佛弥陀三耶三佛萨楼佛檀过度人经。

这个名字很长,完全是用梵文音译的。也有简单的名字,

一名无量寿经,一名阿弥陀经

这是它的简称,梵文的意思也就是这个意思。这是

吴月氏优婆塞支谦译。

吴是三国时代东吴,所以他这个字是代表时代的,三国时代。这一位是居士、在家居士,优婆塞。他也是月氏人,这部经是他翻译的。

   第三种,

无量寿经。曹魏印度沙门康僧铠译于洛阳白马寺。

这个比较晚了,之前的翻译是在东吴光武年中,是公元二二三到二二八年。曹魏也是在三国,这是曹操儿子篡位之后建立三国,这三国鼎立的一个时代,在公元二百五十二年,这是康僧铠在洛阳白马寺翻译的。现在流传的这个五种译本,是以康僧铠的本子,译的最完善,四十八愿就出在这个本子上。所以大家讲四十八愿,都是说的康僧铠的本子。汉译的《清净平等觉经》,里面是二十四愿。现在我们常讲四十八愿,都是依据康僧铠的本子,康僧铠的本子流传最多,古德注解也多半用他的版本,用他的译本。

第四种,

无量寿如来会。唐朝南印度三藏菩提流志翻译。

这一个本子是在大宝积经之中,大宝积经分量很大,等于说是大宝积经里面的一品,是无量寿如来会。这一品,实际上内容就是《无量寿经》。这是很有力的一个证明,释迦牟尼佛讲大宝积经里面,他也把西方极乐世界介绍出来了。所以这是非常有力的证明,证明释迦牟尼佛是多次宣讲。这是在公元七百零六年到七百十三年。

第五种,

佛说大乘无量寿庄严经。

这是赵宋,赵匡胤所建立的王朝,这是最后一次翻译的,沙门法贤译的。这个是年代比较晚了,是在公元九百八十年。

这个五种本子,现在存在大藏经里面,我们可以看得到的。在古时候佛经目录当中有,可是经没有了,目录还有,从目录当中,我们发现有七种,但是这七种都不存在了,都失去了。

佚失七种。据开元释教录,

开元是唐明皇时代,等于是佛经的目录。‘释’,释就是释迦牟尼佛,释教,就是佛教经典的目录。它那个目录里头有,有这个七种,但是这个七种现在不存在了。七种第一个就是安士高的本子,安士高的本子不在了,安士高这个本子跟支娄迦谶是同时代的,如果我们从公元上来看,就非常接近。

第一种,

无量寿经。有二卷,后汉安士高译,桓灵之世。

后汉桓帝、灵帝的时候。后汉最后一个皇帝是灵帝,根据记载,这是建初二年,也就是一百四十八年,所以在年代上讲,跟支娄迦谶非常接近,大概几乎是同时代。

第二种,

无量清净平等觉经。有二卷,曹魏沙门帛延译于洛阳白马寺,甘露三年。

第三种,

无量寿经。有二卷,晋沙门竺昙摩罗密翻译,永嘉二年。

也有地方说这是竺法护,到底是那一个人,我们不能清楚,同时这个经已经不存在了。但是在智者大师《观无量寿经注解》里面,曾经提到这个本子。那么由此可知,这个本子在唐朝初年的时候还存在。智者大师给《观无量寿经》作的那个注解——《观无量寿经妙宗钞》,这个本子在台湾也流通的很普遍,里面提到这个本子。

第四种,

无量寿至真等正觉经,有二卷。

它也有几个别名,

一名乐佛土乐经,一名极乐佛土经。东晋西域沙门竺法力翻译。

这在公元四百一十九年。

第五种,

新无量寿经。有二卷,东晋沙门佛陀陀罗译。

这位法师在中国译经也相当之多,那么他在刘宋永初二年,就是公元四百二十一年,我们称公元概念比较清楚。

第六种也叫做

新无量寿经。有二卷,宋凉州沙门宝云译于道场寺。

这在永初二年,公元四百二十一年,跟前面是同一个年代。

第七种也叫做

新无量寿经。有二卷,宋罽宾国沙门

也是在刘宋时代,罽宾是我们现在的新疆,在现在新疆天山南麓的一个地方,古时候是一个小国家,现在是中国的版图。

昙摩罗密多译。

是公元四百二十四年到四百四十一年之间。

以上连现存者,总历八代。

这是八个朝代,经历了八个朝代。就年代来讲呢,从后汉到赵宋八百年,八百多年,总共是十二次的翻译。

甄解云,

这是日本道隐法师,这个《甄解》是道隐作的,后面会提到。凡于诸经中,传译之盛,无如今经,

这个经就是现在这部经典,道隐给《无量寿经》作注解,在注解里头,有这么几句话,就是一切经,传,历代的承传、翻译,那个盛况,一切经都不能跟《无量寿经》相比,可见得《无量寿经》在古代是大家非常热爱的一部经典。

斯乃以出世正意,利益无边故也。

这是他说,这到底是什么缘故呢?因为这一部经确确实实能帮助一个人超越三界,超越六道轮回,这它真能做得到。别的经,虽然在理论上做得到,在事修上困难,你不一定能成就。这个法门,除非你不肯修,你要肯修是决定成就。所以真正是最上的利益。这个出三界了生死往生就圆证三不退,这个利益可以说,一切经论、一切法门,没有办法跟它相比的,所以确确实实是无边的利益。

会疏云,凡于一切经中,传译盛然,无如今经。斯乃道理幽邃,利益最上故也。

这是唐朝时候两位古大德,都是这么一个看法。由这两种注解里头这个说法,我们能够联想到,绝对不是这两位法师他们的高见,很可能是在那个时代一般人共同的看法,他们在注经的时候,把它写进去。

净土宗在中国建立,是在东晋时代。慧远大师在庐山建立第一个念佛堂,集合志同道合的同学,一百三十个人,个个都成就。往生的瑞相,记在《净土圣贤录》、《往生传》中。那个时候远公大师们所依的经论,给诸位说,就是《无量寿经》。因为《阿弥陀经》、《观无量寿经》都还没有翻译出来,这个经是最早翻译的。所以净土宗建立之初,就依靠这一部经。诸位要知道,那真的叫一门深入啊!就依一部经、就依一句佛号,就能成功了。以后,罗什大师将《阿弥陀经》翻译出来。自《观无量寿经》再翻译出来,到后来有《往生论》,这个净宗典籍——三经一论才完备,那都是以后的事。可见得这部经对净宗的重要性。

本经为佛多次宣说,且诵习者多,

这是古来大德们,也可以说是公认的。诵是读诵,习是修学,就是读《无量寿经》的人多,修净土的人多。

梵本传写者多。梵本有多种,存没详略不同,

这就证明佛是多次宣说,佛每一宣讲,有的时候说得详细一点,有的时候说得省略一点,这个情形我们能够想像的到的。佛以后,在中国这些祖师大德们讲经,有的时候一部经讲很多遍,遍遍都不一样。有些时候讲得详细,有些时候讲得简单,这不是一次讲的。那么我们这个《无量寿经》也讲了不少遍了,详略也是很不相同。那么在这种情形之下,要想修学便利起见,会集就很有必要了。否则的话,要把所有的讲演统统都要听到,那个意思才完整。有的时候在这边讲得详细,那边讲得省略,意思就听不完整。这个就说明,有会集的必要了。

梵筴写本又脱落,

从前这个书本,梵文的经本是写在贝叶上的,贝多罗的树叶。这个贝叶,诸位在故宫里面可以看见。你们到故宫去观赏佛教的文物,你留意这个贝叶经,他把树叶裁成长条,二边打个洞,用绳子穿起来。古时候这一片树叶大概写四行,梵文写的。一部经,它的分量很多,那个绳子要断掉之后,就很容易脱落。脱落的时候,有的时候就散失了。这一部经文,哪一段没有了,哪几句没有了,常常有的这种事情。

故今诸译本甚有差异。

现在就是我们存在五种译本当中,里面有很多的不同处。

若细究存世之五种,可推知当年梵筴,

梵筴就是原本,梵文的原本,

至少有三种。必是所据之原梵本不同,方有此异耳。

这个才有这么大的差别。譬如最大的差别,就是愿文的失误,有二十四、有四十八、有三十六,这个差别太大了。如果不是原本不相同,是决定不应该的,不应该有这么大的差别。

可见会集诸译,实有必要。

为了便利大众修学,这个会集就非常重要了,因为我们要看五种原译本太麻烦了。这当中还有七种丢掉的,如果都存在,你要看十二种本子,那个就很麻烦。所以这个五种本子,在古时候实在讲也很不容易得到,因为它流传的数量太少。譬如会译第一个,《大阿弥陀经》。


极乐净土&净土宗&净土法门&净土五经一论&一方净土&梵天净土&佛教净土宗&净土宗祖师

欢迎访问mlbaikew.com

版权声明:本站部分内容由互联网用户自发贡献,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请拨打网站电话或发送邮件至1330763388@qq.com 反馈举报,一经查实,本站将立刻删除。

文章标题:《无量寿经》讲记之【译会校释(2)】之71发布于2023-12-05 20:50:26

相关推荐