
佛经是不是很难读得懂许多对佛教感兴趣的人,都会问这个问题。甚至有不少长期学佛的佛子,都会有一些错误的观念。圣严法师给出了一个意想不到的答案,值得认真领会学习。
开办“引经据典”栏目的初衷不仅是为大家提供明师指导,而且要把这些思考回溯到大藏经,让师言与佛语接通,启迪智慧并解决实际问题。为此,在“大德答问”之后,栏目认真提供了“延伸思考”“深入经藏”“留言讨论”等板块,敬请阅读并分享。
这个问题应当分作两面来讲:一面是否定的,一面又是肯定的。现在的一般年轻人,都在诅咒佛教典籍的难懂难读,那是由于他们看的佛书太少,同时也没有看到大部的佛经,比如《大般若经》、《大涅槃经》、《华严经》、《法华经》、《维摩经》等,他们可能从未见过,至于《阿含经》,看的人就更加少了。其实,如果真想看佛经,应该先由《阿含经》看起,接着看《法华经》、《华严经》、《涅槃经》、《般若经》,那么,我敢保证他绝不会觉得佛教的经典比耶教的《新约》、《旧约》更加难懂而更加使人厌烦。许多人以为耶教的《新约》、《旧约》浅显易读,其实,基督徒中,很少有人曾经把《旧约》读完的,一般他们所谓的查经家,只是教人翻前倒后地断章取义,牵强附会,如果真的一口气读完《旧约全书》,如他不是职业的教士,不是盲目的附从,并且也不是另有目的,那么,他对信仰即可能发生惊讶和动摇。然而,如想读完全部《旧约》,实在要一点耐心。不过,《新约》中的四福音,的确是比较易读的,四福音中也只有〈马太福音〉写得最好。佛经的特长是每以故事体裁的文学笔触,写出佛教的思想与境界──善用形象的描写及比喻来表达抽象的形上理境,所以,胡适以为佛经的翻译作品,要比中国的古文──骈体文率真得多,他说:“因佛教的经典重在传真,重在正确,而不重在辞藻文采;重在读者易解,而不重在古雅。故译经大师以‘不加文饰,令易晓,不失本义’相勉。”又说:“鸠摩罗什译出的经,最重要的是《大品般若》,而最流行又最有文学影响的却要算《金刚》、《法华》、《维摩》三部。”胡适尤其推崇《维摩经》是:“半小说、半戏剧的作品,译出之后,在文学界与美术界的影响最大。”又说:“《法华经》虽不是小说,却是一部富于文学趣味的书。其中几个寓言,可算是世界文学中最美的寓言,在中国文学上也曾发生不小影响。”又说:“《佛所行赞经》,乃是佛教伟大诗人马鸣的杰作,用韵文述佛一生的故事。”“《华严经》末篇〈入法界品〉占全书四分之一以上,写善财童子求法事,过了一城又一城,见了一大师又一大师,遂敷演成一部长篇小说。”(以上均见《白话文学史》第九及第十章)我们知道,胡适并不信佛,他对佛法的见解,我们无法茍同,但他是近代中国白话文学运动的开山鼻祖之一,他却以为佛教的经典富有语体文学的崇高价值,那么试问:佛经是否真的难以读懂呢除非你老早存有成见,否则你当不致于点头说“是”。然而,如果读到大小乘诸家的论典,那就真的要使你大伤脑筋了,特别是大小有宗的论著,那些陌生名词,那些精密结构,那些深邃思想,若非有了相当高的佛学素养,看了便是仿佛是看的“天书”,纵然是学佛数十年的老佛教徒,如果不曾有过哲学思考及科学方法的训练,也只能望书兴叹而已;正像以一个“武侠小说迷”的读者,突然去读康德与黑格尔的著作,保证你也同样地不得其门而入。那么试问:这样情形的佛典,应该要它呢还是不要呢除非你仅是一个下层文化中的成员,否则你当不致说一个“不”字。许多人以为耶教的书容易读,其实,如果跑进他们的神学──经院哲学中去看一下,你也会觉得不知所以的,中古时代的耶教教士们,为了所谓“谋天启与人智的调和”,而将神话套上哲学的外衣;为将一切的问题,全部纳之于天主的权威之下,所以要称哲学是神学的奴婢,以致弄得迂曲不经,支离琐碎,烦杂之极,并且也因此有了烦琐哲学的赐号。今日的佛教文章难懂的问题,我想那是出于少数人的作风而来,比如有些食古不化的“佛学家”,硬是生吞活咽,患着思想的胃肠机能障碍,他们看书不经过大脑,便将书中的文字,断章取义,东抄西摘,凑成他们自以为是的文章,这样的文章,连他们本人也没有弄得明白,到了读者眼下,当然要“不知所云”了。不过,据我的考察,类似的文章,目前已经逐渐地少了,因为那些“博古”而不通今的“佛学家”,已到了自知“退休”的时期。至于思想性的佛学论著,那是供给研究用的而不是通俗用的,自然不能要求他们写得像《西游记》和《水浒传》一样,虽然近代的日本佛教界,已在试用西洋的哲学名词表达佛教思想,但也不能全部西洋化,否则便不成其为佛教而失去了佛教的面貌。总之,若从传播的方式上说,佛教是绝对赞成文艺化或通俗化的;若从研究其思想的理论上说,佛教是不能不深邃化和精密化的。所以,我们固然要提倡通俗,却不该诅咒难懂。
——圣严法师:《正信的佛教》,第160页
http://ddc.shengyen.org/pc.htm
圣严法师的回答,相信甚至会让许多佛教人士大跌眼镜。大家经常听到“佛经艰深难以领会”的说法,却很少有类似圣严法师这种鼓励人们读经的开示。不少人把闻思与修行割裂、对立起来,见到想要读经的佛子,就泼冷水,说要“实修”,不要“入海算沙”。这与佛陀不厌其烦鼓励佛子学习经典的教导恰好相反。
这种态度,原因很复杂,其中之一就是长期流行着一种“佛经艰深,难以读懂”的观点。过分渲染这种观点,其实是与佛经中反复宣说“佛以一音演说法,众生随类各得解”的明确表达直接冲突的。众生根基千差万别,佛陀的殊胜智慧,使得不同的众生都可以获得最适合自己的理解,领会的程度虽深浅不同,但是众生皆获利益,正如一雨普润,各种树木花草俱得生长。诚然,许多佛经都是义理深邃、境界高超的,充分理解的确不易;有一些佛经由于翻译的文字比较艰涩,不易读懂。但是,大多数佛经的文字是浅近平实的口语,与儒家经典追求典雅精炼的风格不同,相比之下要更容易理解。这就是为什么佛教作为外来的宗教后来能够迅速为中国人所接受,而且三根普被,社会各阶层人士均能从中受益的重要原因之一。反而是后世高僧祖师们所撰写的注解有时文字更加艰深,那是因为,祖师高僧们在中国弘法,为了随顺儒家的写作和阅读习惯,也只能以典雅的文风展现佛法的智慧。如此一来,的确是有利于接引当时的儒生士人,但是今天的佛子读起来,常常就会觉得比佛经要难懂很多了。而如果佛子认定佛经一定比后人写的注解更难读懂,就是一个太大的误会了。误以为佛经难读的一个重要原因,正如圣严法师所说,许多佛子接触到的佛经太少。因此,就不知道许多佛经浅显易懂,许多佛经非常简短,许多佛经都有不同译本,可以互相参照阅读,许多佛经是从不同角度对同样的教理反复宣说,以经解经非常方便,甚至还有不少佛经相当于佛亲口说的“佛学辞典”,可以作为学佛工具书来使用……大家对大藏经误解严重,主要是因为过去佛教印刷流通不易,很少佛子能拥有全部大藏经,所以,大多数佛子对大藏经了解太少,道听途说,以讹传讹严重。今天,大藏经早已数码化,网络传播使得人人都能拥有多部大藏经,以各种方式推广大藏经阅读的组织、个人也很多,我们已经拥有了古人难以想象的读经条件。破除大藏经艰涩难读的错误印象,勇于亲身体验大藏经的智慧,在今天就更有现实意义了。
维摩诘所说经·佛國品第一
——维摩诘所说经·佛國品第一
http://cbeta.buddhism.org.hk/xml/T14/T14n0475_001.xml#lgT14p0537c0801(为您读经:維摩詰所說經○佛國品第一)
妙法莲华经卷第三·药草喻品第五
后秦龟兹国三藏法师鸠摩罗什奉诏译
迦叶!譬如三千大千世界,山川溪谷土地所生卉木丛林及诸药草,种类若干,名色各异。密云弥布,遍覆三千大千世界,一时等澍,其泽普洽。卉木丛林及诸药草,小根小茎、小枝小叶,中根中茎、中枝中叶,大根大茎、大枝大叶,诸树大小,随上中下各有所受。一云所雨,称其种性而得生长华果敷实。虽一地所生,一雨所润,而诸草木,各有差别。
迦叶!当知如来亦复如是,出现于世,如大云起,以大音声、普遍世界天、人、阿修罗,如彼大云遍覆三千大千国土。于大众中、而唱是言:“我是如来、应供、正遍知、明行足、善逝、世间解、无上士调御丈夫、天人师、佛、世尊,未度者令度,未解者令解,未安者令安,未涅槃者令得涅槃,今世后世,如实知之。我是一切知者、一切见者、知道者、开道者、说道者,汝等天、人、阿修罗众,皆应到此,为听法故。”尔时无数千万亿种众生,来至佛所而听法。如来于时,观是众生诸根利钝、精进懈怠,随其所堪而为说法,种种无量,皆令欢喜,快得善利。是诸众生闻是法已,现世安隐,后生善处,以道受乐,亦得闻法。既闻法已,离诸障碍,于诸法中,任力所能,渐得入道。如彼大云,雨于一切卉木丛林及诸药草,如其种性,具足蒙润,各得生长。
http://cbeta.buddhism.org.hk/xml/T09/T09n0262_003.xml
(为您读经:妙法蓮華經○藥草喻品第五)
“佛以一音演说法,众生随类各得解”,如此说来,不同根器的众生,是不是对佛经的解读,就不存在唯一的标准了呢如果是这样,那对佛经的解读还有对错之分吗如果有的话,那标准又是什么呢喜欢我们请加星标置顶吧

没看够
随缘知识付费《佛家经典》微信公号
更多精彩在等着你

喜欢请分享,满意点个赞,最后点 
八字命理六爻奇门遁甲六壬太乙神数术数中医:佛家经典
延伸资源下载(千G中华传统经典古籍|儒释道古本及民间术数大全超强版持续更新中......)
版权声明:本站部分内容由互联网用户自发贡献,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请拨打网站电话或发送邮件至1330763388@qq.com 反馈举报,一经查实,本站将立刻删除。
文章标题:佛经真的很难读懂吗?引经据典发布于2021-05-08 14:47:50