每年数以万计遍布世界各地的中医爱好者学习中医。中医英语学习群会推送中医英文知识,及越来越多的海外就业项目希望国学习或者工作的小伙伴们,赶快加入我们吧!



In the last article, we learned the four principles in the Eight Principles. They are yin, yang, exterior and interior. In this article we will learn the remaining four principles..

上篇文章我们学习了八纲辨证中的四个原则,他们分别是阴、阳、表、里。这篇文章我们来学习剩下的四个原则。






The Eight Principles




5. Heat: Heat describes the absence of an aversion to Cold. If paired with an Exterior pattern, its symptoms can include a rapid pulse, fever, body chills, dehydration, and a sore throat. If paired with an Interior patter, its symptoms can include a preference for cold drinks, clear urine, and a slow pulse.

热:热证是对非恶寒的描述。如果是表热证,其症状可能包括快速搏动,发烧,身体发冷,脱水和喉咙痛。如果是里热证,其症状可能包括喜冷饮,尿液清澈和脉搏缓慢。

6. Cold: Cold describes an aversion to cold. If paired with an Exterior pattern, its symptoms can include body aches, a tense pulse, fever, body chills, and headaches. If paired with an Interior patter, its symptoms can include nausea, stomach pain, vomiting, and diarrhea.

寒:寒证是对恶寒的描述。如果是表寒证,其症状可能包括身体疼痛,脉搏紧张,发烧,身体发冷和头痛。如果是里寒证,其症状可能包括恶心,胃痛,呕吐和腹泻。


















7. Deficiency: Deficiency is used to describe a vacuity in qi, blood (Xue), or body fluids (Jinye). Depending on how it relates to Interior/Exterior and Cold/Heat, it can manifest as constipation, having a small appetite, dizziness, and slow pulse.

虚:虚证是描述气、血或津液的缺失。取决于与表/里和寒/热的关系,它可能表现为便秘,食欲不振,头晕和脉搏缓慢。


8. Excess: Excess is generally classified as any disease that can't be identified as a Deficiency pattern. Depending on how it relates to Interior/Exterior and Cold/Heat, it can manifest as quick pulse, sweaty palms, and sharp stomach pains.

实:任何无法判定为虚证的疾病一般可以归为实证。取决于它与表/里和寒/热的关系,它可能表现为搏动快速,手掌出汗和胃部剧烈疼痛。



After a basic diagnosis of the diseases is given via the Eight Principles, the diagnostic continues and focuses on more specific conditions. After evaluating the present symptoms, a person’s condition is further evaluated as to how the specific entities (qi, meridians, Zang-fu, etc.) are affected.

通过“八纲辨证”对疾病进行了基本诊断之后,接下来需要把诊断重点放在更具体的条件上。在评估当前症状之后,需要了解特定物质(气,经络脏腑等)是如何受到影响,来进一步评估一个人的状况。

So in the next article we will study the causes of diseases. Waiting for you.

所以下篇文章我们将学习导致疾病的原因。不见不散




欢迎扫二维码,我们将拉你入群,一起学习中医英语:







八字命理六爻奇门遁甲六壬太乙术数中医:i世针


延伸资源下载(中医理论中药词典、中医文献古籍、中医经方学、麻衣神相、太乙神数、七政四余大六壬奇门遁甲梅花数、皇极经世四柱、六爻、风水、铁板神数、、六壬史上最全版古今秘籍汇总|儒释古本民间术数大全超强版持续更新中......)

版权声明:本站部分内容由互联网用户自发贡献,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请拨打网站电话或发送邮件至1330763388@qq.com 反馈举报,一经查实,本站将立刻删除。

文章标题:【中医英语】八纲辨证(二)发布于2021-05-10 10:18:27

相关推荐