一、前言
带领我们共修会的卢世国师兄,近日将《无量寿经》的异译本,唐.菩提留志译《大宝积经·无量寿如来会》加上新式标点和分段重点提要,印发给同修阅读。
我们的共修会,先前整理先师李元松老师生前对净土信仰的教导,有《这辈子最幸福的事》(1993)、《密二会净土法门》(1995-1997)、《2003年开示净土九堂课》三本讲义。在研读先师的净土开示的同时,自然而然引发我们研读净土经典的兴趣。世国师兄也颇用心于此,并时常在共修或闲谈中,与同修分享其心得;今于各种净土经典中,特别印出《大宝积经·无量寿如来会》推荐给同修,自有其见地与用意。
笔者也觉得,在现有的汉译净土经典中,《大宝积经·无量寿如来会》并没有得到应有的重视,的确是非常可惜的。提倡《大宝积经·无量寿如来会》的读诵与研究,使它的义理普及化,对于化解通俗净土信仰的疑滞,重归净土信仰的真实义,应该有相当的作用。
二、《无量寿经》普及不足之憾
《无量寿经》,又称《大经》,是阿弥陀佛净土信仰的根本经典,但是这部经典在一般净土信众中,并不普及。以近人释律航法师(1887-1960)〈无量寿经与净土法门关系重要论〉一文的自述为例,可以反映此中的问题。他说:
余学佛甚晚,行年五十,皈依三宝,专修净土法门,持诵《阿弥陀经》,对于《无量寿经》,偶一阅读,每觉其文句艰涩熬牙,未终卷而止。……
今之习净宗者仅持小本,于小本仅持秦译。问以“法藏因地”,不知也;何者“无量寿”、何者“无量光”,茫然也;叩以“浊世恶苦”、“往生正因”与夫“持名方法”,亦多瞠然无以应也。……噫!理既未明,信何能深信尚未坚,而欲使之一门深入,不惑他歧,难矣!……
佛徒不研读大经故,法师不弘扬大经故,大经无完本,而又不遍观各种原释故,诸家节会之本,又皆未能尽美尽善故,总集以上诸因,所以近代念佛者如牛毛,而往生者如麟角,其弊害可胜言欤![1]
这一段文字反映的是,在净土信徒中,最普及的经典,就是后秦.鸠摩罗什译的小本《阿弥陀经》。《无量寿经》则因为不容易读(所谓“偶一阅读,每觉其文句艰涩熬牙,未终卷而止”),导致大部份信徒望而生畏,因而对净土信仰的重要义理不够明了,甚至影响到了信仰的深入。
三、对《大经》善本的渴求
《大经》现有五种汉译本,世称“龙舒居士”的宋代.王日休居士(~1173),对于唐.菩提流志译本外的其他四个译本,认为都有缺点,他说:“大藏经中,有十余经,言阿弥陀佛济度众生。其间四经,本为一种,译者不同,故有四名:一名《无量清净平等觉经》,乃后汉月支三藏支娄加谶译;二曰《无量寿经》,乃曹魏康僧铠译;三曰《阿弥陀过度人道经》,乃吴月支支谦译;四曰《无量寿庄严经》,乃本朝西天三藏法贤译。其大略虽同,然其中甚有差互,若不观省者。又其文或失于太繁,而使人厌观;或失于太严,而丧其本真;或其文适中,而其意则失之。由是释迦文佛所以说经,阿弥陀佛所以度人之旨,紊而无序,郁而不章。予深惜之,故熟读而精考,叙为一经,盖欲复其本也。”[2]
王日休居士觉得他所见的四本同本异译经都各有缺点,因此决定会集诸本,使它成为易读易懂的一部经。他说:“欲观者易见,而喜于读诵,庶几流传之广,而一切众生,皆受济度也。予每校正,必祷于观音菩萨求冥助,以开悟识性,使无舛误。始末三年而后毕。既毕乃拜而自喜,目之曰《大阿弥陀经》。”(T12.327a)王日休的会集本曾经在汉地大为流传,经四百多年之久,甚至被收入大藏经,但是到了明末,被莲池大师批评之后,影响才渐消退[3]。
《大经》是由翻译而来,后人若在没有原典可供参考的情况下,想要迳自会集不同的翻译本,透过对照去取,来形成一个新的版本,从方法学上来说,根本就是行不通的。因此,一经有力人士的批判,就难以站稳脚跟。但在王日休的会本之后,清代的彭绍升(1740-1796)、魏源(1794-1857),今人夏莲居(1884-1965)也都制作了会集本。夏莲居的会集本,虽然到目前为止,大力提倡者仍不乏其人,认为非常的完美,但是也引发佛教界很大的批评。笔者认为,这一论辩的结果终将如何发展,是可以想见的。但会集本的一再出现,反映了净土信仰圈中,对于《大经》善本的渴求。笔者认为,人们与其在旧译本《无量寿经》和“创造完美的会集本”之间来回抉择,不如寻找第三条路。
现代的净土信仰者,比王日休及其后数百年的汉传佛教信徒享有更多的经典资源,如梵本净土经典的出土,以及现代的佛教学术研究成果。我们可以有更广阔的背景知识,来检视自己的信仰传统,甚至救偏补失。重视《大经》的最佳译本《大宝积经·无量寿如来会》,可能就是解决上述问题的“第三条路”。
四、被忽略的最佳译本:《大宝积经·无量寿如来会》
以《大宝积经.无量寿如来会》为《大经》的最佳译本,这是许多祖师大德的看法。如明.袁宏道的《西方合论》,评《大经》的五个译本,认为其他四译“稍不精”,而《大宝积经·无量寿如来会》“旨富词法”[4]。被推尊为净土宗九祖的明.蕅益智旭大师,也认为“五译之中,唐本最佳”,并计划著作《无量寿如来会疏》而未及成书[5]。被推尊为净土宗十三祖的印光大师,也称赞《无量寿如来会》“文理俱好”[6]。
由此可见《大经》并不是没有善本,只是没有受到足够的重视而已。王日休居士会集《大经》的四个较差的译本,成《大阿弥陀经》,却略过《大宝积经.无量寿如来会》。一般的解释,都认为他并没有见到这个译本,如袁宏道《西方合论》说:“不知龙舒何以不见此本”(T47.395b),印光大师〈复王子立居士书二〉也说:“《大宝积经》第十七《无量寿如来会》,此经王龙舒未见过,乃唐菩提流志译。”[7]
但是,王日休的著作《龙舒增广净土文》卷第二〈净土总要〉,首先说:“大藏之中有无量清净平等觉经、阿弥陀过度人道经、无量寿经。无量寿庄严经,四者本为一经,译者不同,故有四名。其舛讹甚多,予久已校正,亦刊板以行。今按此经及余经传,为净土总要”(T47.257b)而此卷的最后一段〈净土总要七〉中有:“又,《大宝积经》云:‘若他方众生闻无量寿如来名号,乃至能发一念净信,欢喜爱乐,所有善根回向愿生其国者,随愿往生得不退转。’此皆佛言也。”(T47.259a)由此可见,王日休至少在完成《大阿弥陀经》的会集本之后,见到了《大宝积经无量寿如来会》。而且显然他对于《大阿弥陀经》的会集没有纳入此本,并不以为意。
《大宝积经》并不是罕见的经典,而且事实证明王日休见过《无量寿如来会》。自古以来的经录,如《开元释教录》等等,都清楚的记载《大宝积经无量寿如来会》是《大经》的异译本之一。因此,王日休之所以在会集时,没有纳入此本,并不能轻率的用假定他“未见此本”来解释。然而,从〈《大阿弥陀经》序〉来看,王日休在会集时,似乎理所当然地排除《大宝积经·无量寿如来会》,而根本没有作任何解释,(包括没有说明他有没有见过此本),这是一个很难解释的现象。唯一可能的解释,是王日休并不知道《大宝积经·无量寿如来会》是异译本之一。如果原因真的是出于王日休知识的缺乏,而导致《大宝积经·无量寿如来会》继续在历史中沉寂,而“会集本”取代了“《大经》善本”,这真是一个有趣的历史转折。
无论如何,这个排除了《大宝积经无量寿如来会》的会集本,在历史上曾经产生重大的影响。宗舜法师说:“因王会本‘简易明显’,故而从南宋一直流传到明末,时间长达四百五十年之久。影响之大,也是原译本不能相比的。”[8]
————————
注释:
[1] 释律航,〈无量寿经与净土法门关系重要论〉,收张曼涛编《现代佛教学术丛刊68.净土典籍研究》,241、243页,台北,大乘文化出版社,民国六十八年四月出版。
[2] 王日休,〈大阿弥陀佛经序〉,(T12.326c)。
[3] 释宗舜,〈论印光大师评会集本〉:“其后,因王会本‘简易明显’,故而从南宋一直流传到明末,时间长达四百五十年之久。影响之大,也是原译本不能相比的。以致莲池大师作《弥陀疏钞》时,尽管不满意王会本的‘未顺译法’、‘高下失次’等等,但引用《无量寿经》时,也只能‘义则兼收五译,语则多就王文,以王文世所通行,人习见故。’这种做法完全是迫不得已,并不是推崇王会本。但是,自从莲池大师提出了王会本的种种问题、并在《诸经日诵》恢复康僧铠译本之四十八愿后,王会本渐渐就被人弃而不用了。”
http://www.sanghanet.net/sangha/11/11-8/ping11-8-10.htm
[4] 袁宏道,《西方合论》:“经中之经者,一无量平等清净觉经,二无量寿经,三阿弥陀经,四无量寿庄严经,五出宝积第十八经,名无量寿如来会。五经同一梵本,前四译稍不精。六即大阿弥陀经,龙舒居士将前四译和会者,佛在王舍国灵鹫山,为阿难、慈氏等说。中间出宝积者,旨富词法,不知龙舒何以不见此本。”(T47.395b)
[5] 弘一大师撰,《蕅益大师年谱》,见蔡念生汇编,《弘一大师法集》,1109页,台北,新文丰出版公司,民国六十五年十月初版。
[6] 释印光,〈复王子立居士书二〉:“一无量寿经有五译……就中无量寿如来会,文理俱好,而末后劝世之文未录,故皆以康僧铠之无量寿经为准则焉。”(《印光法师文钞》三编卷二)。
[7] 释印光,〈复王子立居士书二〉:“一无量寿经有五译。初译于后汉月支支娄迦谶,三卷,文繁,名佛说无量清净平等觉经。次译于吴月支支谦,有二卷,名佛说阿弥陀经。以日诵之经,亦名佛说阿弥陀经,故外面加一大字以别之。又有赵宋王龙舒居士,会前二译及第三译,并第五赵宋译,四部取要录之,名大阿弥陀经。当时大兴,后因莲池大师指其有不依经文之失,从此便无人受持者。大藏内有此经,各流通处均不流通。有谓另有一种者,即此经也。第三译,即佛说无量寿经二卷,现皆受持此经,即曹魏康(国名)僧铠译。第四,即大宝积经,第十七无量寿如来会,此经王龙舒未见过,乃唐菩提流志译。前有元魏名菩提留支,非唐人,世多将留支讹引之。第五译,名佛说大乘无量寿庄严经,赵宋法贤译。原本二卷,以宋人以所译经多为荣,故分两卷,于绝不宜分处而分,今刻书本作一卷。就中无量寿如来会,文理俱好,而末后劝世之文未录,故皆以康僧铠之无量寿经为准则焉。”(《印光法师文钞》三编卷二)。
[8] 同注3。
延伸阅读:
温金柯:道綽《安樂集》「末法唯有淨土一門可通入路」之詮釋學缺陷
温金柯:世亲菩萨对《无量寿经0》诠释:《无量寿经优婆提舍》7(完)
单培根:净宗不可废通途教法论【附范古农跋】
延伸资源下载(千G中华传统经典古籍|儒释道古本及民间术数大全超强版持续更新中......)
版权声明:本站部分内容由互联网用户自发贡献,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请拨打网站电话或发送邮件至1330763388@qq.com 反馈举报,一经查实,本站将立刻删除。
文章标题:温金柯:回归经典,重视善本:提倡《大宝积经·无量寿如来会》发布于2021-05-08 19:07:10


