梧丘之野人1种稻以为食2,岁3储旧4而待新,新未尝5不敢竭6其旧。旦日之亩7,视其禾皆颖而且粟8,喜而归曰:“新可期9矣!”则皆发10其旧与其人11饱之。旧且尽而新未熟,不胜12其觖望13。与其子及妻更14往而迭15视,蹊16其亩,而禾愈17青。是18非禾只19返青也,望之者切20也。(明 刘基 《郁离子》) 

 

1. 野人:山野之人,农夫。
2. 食:食物。
3. 岁:状语,每年。
4. 旧:过时的,从前的,这里用作名词,指陈粮。
5. 尝:经历。
6. 竭:竭尽,用尽。
7. 旦日之亩:第二天来到田中。旦日,第二日,这里可理解为有一天;之,到;亩,农田,田地。
8. 颖而且粟:抽穗并且将要结出谷粒。颖,禾穗,谷穗;且,副词,将要;粟,谷物,这指结实。
9. 期:期待,希望
10. 发:打开,开启,这里指拿出。
11. 其人:这里指家人
12. 胜:承担,承受。
13. 觖(jué)望:祈求,希望。
14. 更:轮流。每有警,辄数月不就寝,使将士更休,而自坐帷幕外。(清· 方苞《左忠毅公逸事》)
15. 迭:屡次,连着。
16. 蹊():小路。这里指在田地里踏出下路来,形容去看的次数多。
17. 愈:更加。
18. 是:代词,这种情况,指禾苗更加青绿。
19. 只:(1)助词,用在句中,调节音节;(2)方言中与前面的名词连用。
20. 切:急切,急迫。

参考译文

梧丘有个农夫种稻子,拿稻谷作为食物,每年储存旧粮等待新粮,新粮没下来不敢吃光他的旧粮。有一天他来到田里,看见他的禾都都抽穗并将要结出稻谷了,高兴地回家说:“新的稻谷可以期待了!”就全部拿出他的旧粮和家人猛吃。旧粮已经光了而新粮还没熟,(新稻谷生长的速度)满足不了他们的企望。(这个人)和他的儿子妻子轮班前往不断地查看,将田踩出了小路,(感觉)禾更青了。这不是禾返青了,是(他们)盼望太急切了。


古文翻译古文观止古文字古文运动文言文阅读

学习文言文


链接


为政

为政|明君昏君
为政|裕隆太后:逊位诏书(附:冯玉祥罪过)
为政|死要面子的隋炀帝


说服

说服|张良说服刘邦

说服:宰臣说服晋文公

说服|张说说服唐玄宗


迷信

迷信|“回煞”的真相
迷信|痛打女巫
迷信|菩萨送药


小朋友

聪慧小朋友|曹冲智救库吏
聪慧小朋友|司马光砸缸
聪慧小朋友|谢韫咏雪

诚信

诚信|季札挂剑
诚信|陶四翁烧紫草
诚信|郭伋不失信用

古文翻译古文观止古文字古文运动文言文阅读文言文翻译文言文翻译器在线转换


延伸资源下载(千G中华传统经典古籍|儒释道古本民间术数大全超强版持续更新中......)

版权声明:本站部分内容由互联网用户自发贡献,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请拨打网站电话或发送邮件至1330763388@qq.com 反馈举报,一经查实,本站将立刻删除。

文章标题:愚笨青黄不接发布于2021-07-05 22:14:36

相关推荐