昔者韩昭侯1醉而寝2,典冠者3见君之4寒也,故加5衣于君之上。觉寝6而说7,问左右8曰:谁加衣者?左右对曰:典冠。君因91011典衣与典冠。其罪典衣,以为失其事12也;其罪典冠,以为越其职13也。非不恶14寒也,以为侵官之害15甚于16寒。故明主17之畜18臣,臣不得越官而有功,不得陈言19而不当20。越官则死,不当则罪。守业21其官,所言者贞22也,则群臣不得朋党23相为24矣。战国 韩非韩非子》)

 

1.韩昭侯:姬武(?—公元前333年),战国时韩国君主。执政期间他用法家代表人物申不害为相,国势强盛。
2.寝:睡觉。
3.典冠:掌管君主的帽子的人。典,主管。后文的典衣类此。
4.之:语气助词,没有实意。
5.加:放在上面,这里指盖上。
6.觉寝:指从沉睡中醒来。觉,睡醒。
7.说:通“悦”,高兴。
8.左右:代指身边的近侍人员。
9.因:于是
10.兼:同时。
11.罪:动词,治罪,责罚。
12.失其事:无意中没有去做自己该做的事。失,忽略,忽视。事,职事。
13.越其职:超出了自己的职权。越,逾越,超出规定或范围。职,职责,主管的事务。
14.恶(wù):不喜欢。
15.侵官之害:超越职权的危害。侵,潜师掠境曰侵,这里可理解为超越。官,职位。
16.甚:超过,胜过。
17.明主:英明的君主。
18.畜(xù):养。君主提供职位让臣下为自己做事,称为“畜”。
19.陈言:陈述自己的言论,发表意见。
20.当(dàng):恰当,指言与实相符合。
21.守业:尽力于自己的职守和职分,不旁骛。
22.贞:正,指与事实符合。
23.朋党:指为共同利益和目标而结成的团伙,这里指结成朋党。
24.相为:互相利用。

 

参考译文

从前,韩昭侯喝醉了睡着了。给他掌管冠帽的近侍怕他着凉,所以在他身上盖了件衣服。(昭侯)醒来以后(看到身上的衣服)很高兴,问身边的侍从说:谁给我盖了衣服呀?侍从回答说:是典冠。昭侯于是同时处罚了典衣和典冠。之所以处罚为君主掌管衣物的典衣,是认为他失职;而责罚典冠,是认为他超越了自己的职权。昭侯并非不怕受寒,而是认为超越职权的害处大于自己受寒。所以英明的君主拿官位豢养臣下,臣下不得超越职权去立功,不得发表言论而不适当。超越职权的就要处死,言论不适当的就要治罪。臣下恪守自己的职责,所说的话都很真实,群臣就不能朋党勾结而狼狈为奸了。



古文翻译古文观止古文字古文运动文言文阅读

古诗大全诗词高中必背古诗文文言文阅读


链接


→→→→→平民的尊严


尊严

尊严|尊严与富贵

尊严|皇帝不能看


为政

为政|国库与民间

为政|李世民:治国如栽树

为政|李世民:先存百姓


狗狗

狗狗|陆机的“黄耳”
狗狗|纪晓岚的“四儿”
狗狗|努尔哈赤的“汤古哈”
狗狗|华隆的“的尾”
狗狗|张然的“乌
狗狗|勇犬斗虎
狗狗|智狗回家

小朋友

小朋友|曹冲称象

小朋友|王戎识李

小朋友|谢韫咏雪

小朋友|司马光砸缸


尊严

尊严|尊严与富贵

尊严|鲁宗道?太后

尊严|张昭不惯孙权


人才

人才|齐桓公见小臣稷

人才|刘邦的团队

人才|刘备的团队

人才|士人的坟头都尊贵


古文翻译古文观止古文字古文运动文言文阅读文言文翻译文言文翻译器在线转换


延伸资源下载(千G中华传统经典古籍|儒释道古本及民间术数大全超强版持续更新中......)

版权声明:本站部分内容由互联网用户自发贡献,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请拨打网站电话或发送邮件至1330763388@qq.com 反馈举报,一经查实,本站将立刻删除。

文章标题:职责各司其责发布于2021-07-05 22:54:49

相关推荐