(卫)律1知(苏)武2终3不可胁4,白5单于6。单于愈益欲降之。乃幽7武,置大窖8中,绝不饮食9。天雨10雪。武卧啮雪,与毡毛并11咽之,数日不死。匈奴以为12神,乃徙武北海13上无人处,使牧羝14,羝乳15乃得归。别16其官属17常惠18等,各置他所19。武既至海上,廪食20不至,掘野鼠去21草实而食之。杖22汉节23牧羊,卧起操持,节旄24尽落。(东汉 班固 《汉书》)
1. 卫律:原为长安一带胡人,后逃亡到匈奴,曾受命劝降苏武。
2. 苏武:西汉大臣,字子卿。公元前100年出使匈奴,被单于扣留了十九年。
3. 终:最终。
4. 胁:逼迫,挟持。
5. 白:汇报,禀报,告诉。
6. 单于(chán yú):汉时匈奴君长的称号。
7. 幽:囚禁。
8. 窖:坑穴。
9. 饮食:给吃喝。
10.雨(yù):动词。降。
11.并:一起,一同。
12.以为:“以之为”的省略,把他当作。
13.北海:今贝加尔湖一带。
14.羝(dī):公羊。
15.乳:产子,生子。
16.别:使……分别。
17.官属:主要官员的属吏。这里可译为“下属”。
18.常惠:西汉大臣,苏武出使匈奴时候的副使。
19.所:住所,住处。
20.廪食:公家供给的粮食。
21.去:通“弆”。收藏。
22.杖:动词。执,拿着。
23.节:符节。古代使者出使时的凭证。
24.旄:用来装饰的牦牛尾。
参考译文
卫律知道苏武终究不可胁迫投降,报告了单于。单于越发想要使他投降,就把苏武囚禁起来,放在大地窖里面,让他与外界隔绝不给他喝的吃的。天下雪,苏武卧着嚼雪,同毡毛一起吞下充饥,几天不死。匈奴认为他是神,就把苏武流放到北海边没有人的地方,让他放牧公羊,说等到公羊生了小羊才能归汉。同时把他的部下及其随从人员常惠等人,分别安置到别的地方。苏武到北海后,粮食运不到,只能掘取野鼠所储藏的野果来吃。他拄着汉延的符节放羊,睡觉、起来都拿着,以致系在节上的牦牛尾毛全部脱尽。
链接
尊严
愚笨
人才|齐桓公见小臣稷
人才|刘邦的团队
人才|刘备的团队
人才|士人的坟头都尊贵
志向
法纪
法纪|细柳营军规
法纪|孔子看法
法纪|哪来的法律
东编辑说书
古文翻译古文观止古文字古文运动文言文阅读文言文翻译文言文翻译器在线转换
延伸资源下载(千G中华传统经典古籍|儒释道古本及民间术数大全超强版持续更新中......)
版权声明:本站部分内容由互联网用户自发贡献,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请拨打网站电话或发送邮件至1330763388@qq.com 反馈举报,一经查实,本站将立刻删除。
文章标题:家国苏武牧羊发布于2021-07-05 23:27:58


