天禧1元年,始诏2两省34谏官5六员,考6所言为殿最7,首擢89与刘烨为右正言10。谏章11由阁门12始得进而不赐对13,宗道请面14论事而上奏通进司15,遂为故事16。宗道风闻17,多所论列18,帝意19颇厌其数20。后因21对,自讼22曰:“陛下用臣,岂欲徒23事纳谏之虚名邪?臣窃242326,请得罢去27。”帝抚谕28良久,他日书殿壁曰“鲁直”,盖29思念之也。(元 脱脱 阿鲁图 《宋史》)

 

1.天禧:北宋真宗年号,公元1017—1021年。天禧元年,即1017年。
2.诏:皇帝的命令或文告。
3.两省:门下省和中书省。
4.置:设立。
5.谏官:古代专门规劝皇帝改正过失的官员。
6.考:考核。
7.殿最:等级的高低上下。殿,低等;最,高等。
8.擢(zhuó):提拔。
9.宗道:鲁宗道(966—1029年),今安徽亳州市人,为人刚正,死后谥号为“肃简”。
10.右正言:职官名,中书省的属官,主要职责是批评朝政等。
11.谏章:向皇帝进谏的奏章。
12.阁门:这里指阁门使,掌供奉朝会,赞引亲王、宰相、百官、蕃客朝见、呈递奏章、传宣诏命等。
13.赐对:帝王召见臣子,当面问答。 
14.面:当面。
15.通进司:官署名,掌受三省、枢密院、尚书省六部与各寺、监等官署奏牍,摘录要点进呈,得批示后,颁布于外。
16.故事:惯例,先例。
17.风闻:经传闻而了解。
18.论列:谏官检举弹劾。句中的“所”+论列,形成名词结构。
19.意:心意,内心。
20.数:(1)周密,这个意义读作“cù”;(2)多次,屡次,这个意义读作“shuò”。
21.因:趁着,乘。
22.自讼:替自己申诉。
23.徒:只,仅仅。
24.窃:谦词,私下,私自。
25.耻:意动用法,以……为耻辱。
26.尸禄:空食俸禄而不尽其职,无所事事。 
27.罢去:免职。
28.抚谕:安抚晓谕。
29.盖:表示推测,大约,大概。
 

参考译文

天禧元年(1017年),最初皇帝下令门下省和中书省设立六名谏官,考察他们所提建议和意见的高下,首先提拔鲁宗道和刘烨做了右正言。(开始的时候,)进谏的奏章要由阁门使转交才能到达(皇帝的手中)而不是跟皇帝当面对答,鲁宗道请求当面论事,并上奏通进司,于是成为了惯例。鲁宗道经过传闻了解到,(由于)多次检举弹劾,皇帝内心里非常讨厌他的意见多。后来趁着答对,(鲁宗道)自我辩解说:“您任用我,难道想要的仅仅是从事纳谏的虚名吗?我认为占着茅坑不拉屎是可耻的,希望能够免去官职。”皇帝安抚劝说了很久。后来,在大殿的墙壁上写了“鲁直”(两个字),大概是想起鲁宗道了。



古文翻译古文观止古文字古文运动文言文阅读

一起学古文


链接

宽厚
宽厚|娄师德唾面自干
宽厚|吕蒙正不计人过
宽厚|陈寔教诲盗贼

相貌

相貌|主要是气质

相貌|漂亮决定命运-男

相貌|漂亮决定命运-女


尊严

尊严|晏子给自己准确定位

尊严|张昭不惯孙权

尊严|鲁宗道?太后


情义
情义|俞伯牙和钟子期
情义|柳宗元深爱刘禹锡
情义|管鲍之交

专心

专心|荀子劝学

专心|赵襄子学御

专心|驼背老人捕蝉


古文翻译古文观止古文字古文运动文言文阅读文言文翻译文言文翻译器在线转换


延伸资源下载(千G中华传统经典古籍|儒释道古本民间术数大全超强版持续更新中......)

版权声明:本站部分内容由互联网用户自发贡献,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请拨打网站电话或发送邮件至1330763388@qq.com 反馈举报,一经查实,本站将立刻删除。

文章标题:尊严不让提意见,请让我滚发布于2021-07-05 23:53:59

相关推荐