【原文】

艾子浮于海,夜泊岛峙,中夜闻水下有人哭声,复若人言,遂听之。    

其言曰:“昨日王有令,应水族有尾者斩。吾鼍也,故惧诛而哭,汝虾蟆无尾,何哭?”复闻有言曰:“吾今幸无尾,但恐更理会科斗时事也。”


注释


鼍(tuó):动物名,也称扬子鳄。 

虾(há)蟆:蛤蟆。 

科斗:蝌蚪。 


【译文】 

艾子在海上漂流,夜晚停泊在礁石耸立的岛屿,半夜听见水下有人的哭声,又好象有人说话,于是(侧耳)细听(说些什么)。   

声音说:“昨天龙王有令,水族中一应有尾巴的都要斩首。我是扬子鄂,因害怕被诛杀而哭,你是蛤蟆(又)没有尾巴,为什么哭呢?”又听到另一声音说:“我现今所幸没有尾巴,但是恐怕要想到蝌蚪时就是麻烦事啊!”

文言文阅读文言文翻译历史故事成语纳兰性德经典诗词

每天不一样的故事

让我们与众不同


文言文阅读文言文翻译器历史故事的成语纳兰性德经典诗词


延伸资源下载(千G中华传统经典古籍|儒释古本民间术数大全超强版持续更新中......)

版权声明:本站部分内容由互联网用户自发贡献,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请拨打网站电话或发送邮件至1330763388@qq.com 反馈举报,一经查实,本站将立刻删除。

文章标题:鼍与虾蟆发布于2021-06-22 11:46:58